Translation examples
adjective
Молодежь стремится участвовать в решении судьбы своих стран и сопротивляется, когда хмурые, стареющие диктаторы вынуждают ее закрыться в виртуальный реальности.
Young people want to be engaged in the future of their countries, not forced into a world of virtual reality by frowning aging dictators.
Триллиан поеживалась, обхватив себя руками, и хмурилась.
Trillian hugged herself, shivered and frowned.
Он был чем-то очень озабочен, чем-то чрезвычайно важным, и хмурился.
He was very preoccupied with something, something very important, and was frowning.
Она хмуро уставилась на Ксенофилиуса, однако возражать не пыталась.
She was frowning at Xenophilius, but she did not contradict him.
но Шнейдер всё более и более хмурится и качает головой;
But Dr. Schneider frowns ever more and more and shakes his head;
кое-кто одобрительно кивнул, но другие хмурились и качали головами.
a few nodded, but others were frowning and shaking their heads.
adjective
другие, как Парвати и Лаванда, обменивались хмурыми взглядами и качали головами.
others, like Parvati and Lavender, exchanged gloomy looks and shook their heads.
Оба вышли мрачные и хмурые на улицу и несколько шагов не говорили ни слова.
They both came out to the street gloomy and sullen, and did not say a word for a few steps.
adjective
После обеда все трое вышли во двор, небо было затянуто хмурыми тучами.
They finished lunch and went outside into the overcast courtyard.
adjective
adjective
Алан был очень хмурый, Филипп ужасно напряженный.
Alan was absolutely sombre, Philippe extremely tense.
adjective
Так все, хмурые и промокшие, сидели и ворчали, пока Оин и Глоин пытались развести костёр.
There they all sat glum and wet and muttering, while Oin and Gloin went on trying to light the fire, and quarrelling about it.
Переведя дух, встал и увидел привидение хмурой девочки, сидевшее, скрестив ноги, на кране.
He stood up, sputtering, and saw the ghost of a very glum looking girl sitting cross legged on top of one of the taps.
Из концов волшебных палочек, из наконечника стрелы кентавра, из острия гоблинской шляпы и из ушей эльфа били сверкающие струи, и журчание воды примешивалось к хлопкам трансгрессии и к шороху бесчисленных подошв. Сотни волшебников и волшебниц, большей частью по-утреннему хмурых, шли к дальнему концу атриума, где виднелись золотые ворота. — Туда, — сказал мистер Уизли.
Glittering jets of water were flying from the ends of their wands, the point of the centaur’s arrow, the tip of the goblins hat and each of the house-elf’s ears, so that the tinkling hiss of falling water was added to the pops and cracks of the Apparators and the clatter of footsteps as hundreds of witches and wizards, most of whom were wearing glum, early-morning looks, strode towards a set of golden gates at the far end of the hall. “This way,” said Mr. Weasley.
adjective
Кап, кап, кап, если небо в тучах, песня дождя хмурый день осветит.
Drip, drip, drop When the sky is cloudy Your pretty music Can brighten the day
adjective
Нет. Ты, наверное, не знаешь этого, Фред, но некоторые друзья и коллеги винят меня в том, что я слишком тихий, все время сижу дома, хмурый.
Friends and coworkers have accused me of being the stay-at-home, sulky one.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test