Translation for "ущемление" to english
Translation examples
noun
Каждый отец чувствует себя ущемленным, когда его ребенок покидает дом.
Every father feels a pinch when his children leave home.
Хотя недавний вывод оккупационных сил из сектора Газа и части территории Западного берега создал сравнительно позитивный климат, порочный круг насилия продолжается в результате экономического ущемления, отделения, осады, окружения разделительной стеной и продолжающейся со стороны Израиля обструкции реальному осуществлению "дорожной карты".
Although the recent withdrawal of occupation forces from Gaza and parts of the West Bank had created a relatively positive climate, the cycle of violence continued because of economic strangulation, partition, siege, encirclement by the separation wall, and Israel's continued obstruction of genuine implementation of the road map.
Помогите, доктор, у меня ущемленная грыжа.
Help me, doctor, I have a strangulated hernia.
У меня огромный опыт в ущемленных грыжах.
I have vested experience of strangulated hernias.
Выполним резекцию ущемленного участка подвздошной кишки.
We'll cut the band that's strangulating the ileum.
Ущемление устранено.
Release of strangulation complete.
Скажи ему, что судя по тошноте и лихорадке, произошло ущемление.
Tell him, uh, based on the nausea and the fever, that it's strangulated.
У вас ущемленная грыжа, и это значит, что вам как можно скорее надо сделать операцию.
You have a strangulated hernia and need an operation as soon as possible.
Касаемо этой грыжи, нас интересует ущемленная ли она, потому что тогда содержимое грыжи умирает.
So for this hernia, we wonder whether it's strangulated, that means the content is dying.
Я переживаю, что она ущемленная.
But I'm worried that it's strangulated.
Они вправляли ущемленную грыжу в том же положении без общей анестезии.
They reduced a strangulated hernia in a very similar location without the use of general anesthetics.
В этой связи он просит правительство представить Комитету более подробную информацию о масштабах безработицы, количестве бездомного населения, уровне преступности, численности заключенных, наркомании, алкоголизме, проституции, самоубийствах, заболеваемости, смертности и неграмотности среди наиболее ущемленных в социальном отношении групп, а именно: коренных жителей, крестьян и иммигрантов.
In that connection, he asked the Government to provide the Committee with more specific information on the rates of unemployment, homelessness, crime, incarceration, drug addiction, alcoholism, prostitution, suicide, illness, mortality and illiteracy of the most underprivileged social groups, namely indigenous persons, peasants and immigrants.
Нарушения прав человека в Новой Зеландии включают рост насилия в отношении женщин и детей, сохранение разрыва в оплате труда между представителями разного пола и высокий показатель и широкое ущемление прав меньшинств.
Human-rights violations in New Zealand included increasing violence against women and children, a persistent gender gap in pay and a high rate of incarceration among minorities.
Общество, о котором мы собираемся говорить, это общество, свободное от всех старых предрассудков, ущемлений, тюрем, полиции, жестокости и юриспруденции.
The society, that we're about to talk about, is a society that is free of all the old superstitions, incarceration, prisons, police cruelty and law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test