Translation for "уточнение" to english
Translation examples
noun
Уточнение информации, содержащейся в пункте 113 доклада
Elaboration upon information referring to paragraph 113 of the report
- разработки и уточнения доказательственных стандартов;
- work to elaborate and defineclarify evidentiary standards;
iii) Уточнение критериев доказательства права собственности
(iii) Elaboration of proof of ownership criteria
Или же они требуют дополнительного уточнения и/или разработки?
Or do they require further clarification and/or elaboration?
Вероятно, делегация могла бы изложить в этой связи свои уточнения.
The delegation would perhaps like to elaborate.
1. Уточнение критериев доказательства права собственности
1. Elaboration of proof of ownership criteria
Вместе с тем, требуются некоторые пояснения и уточнения.
Clarification and elaboration are, however, required.
Если да, то какие в точности выдвинуты предложения для разработки и/или уточнения?
And, if yes, what are the exact proposals for elaboration and/or clarification?
Понятие "все виды лесов" нуждается в уточнении применительно к:
"All Types of Forests" need to be elaborated in terms of:
noun
Замечания или уточнения в связи с вопросами и ответами
Comments or Qualifications on the Questions and Responses
Речь идет, в частности, об ужесточении и дополнительном уточнении требований, касающихся образования и квалификации таких лиц.
This includes, among others, an increase and further specification of requirements relating to the education and qualification of such persons.
В пунктах 2 и 3 этого положения содержатся однако следующие уточнения:
However, paragraphs 2 and 3 of this article add the following qualifications:
43. Г-н РАСМУССЕН поддерживает предложение г-жи Гаер, но не уточнение гна ЭльМасри.
Mr. RASMUSSEN expressed support for Ms. Gaer's suggestion but not Mr. El Masry's qualification.
Он поддерживает предложение г-жи Гаер с уточнением, сделанным гном ЭльМасри.
He endorsed Ms. Gaer's suggestion, with the qualification provided by Mr. El Masry.
48. Внимание Комиссии было обращено на положения документа A/CN.9/730, касающиеся уточнений квалификационных данных и представлений.
The attention of the Commission was drawn to the provisions in document A/CN.9/730 on clarification of qualification data and submissions.
Возможно, потребуется также принять меры для дальнейшего уточнения упомянутых АОБИ.
Steps may also need to be taken to apply further qualification to the referenced ABIEs.
Фраза "нанятый персонал" без уточнения может относиться как к прошлому, настоящему, так и будущему.
Without qualification, the phrase “personnel recruited” could well refer to past, present or future.
9. Продемонстрированная странами со средним уровнем дохода динамика роста требует ряда уточнений.
9. The headline growth trajectory of middle-income countries requires several qualifications.
noun
подозреваемые, исключительно для уточнения своих персональных данных и для ходатайства об отражении в этом реестре результатов уголовного судопроизводства;
Suspects, strictly for the rectification of personal information and when requesting the inclusion of the outcomes of criminal proceedings;
156. Физические лица обладают правом беспрепятственного доступа к информации о самих себе и получения такой информации, требования уточнения этой информации, а также установления того, кем и в каких целях используется эта информация.
156. Physical persons have the right to unrestricted access to, obtaining of the information about themselves, require clarifying rectifications about the information, and to learn whom and for what purpose uses the information.
35. С учетом вышесказанного некоторые вопросы, поднятые Специальным докладчиком, нуждаются в уточнении.
35. That having been said, some of the points made by the Special Rapporteur needed rectification.
Продавец предъявил встречный иск о внесении уточнений в текст договора и требовал, чтобы покупатель перестал настаивать на своем варианте толкования.
Further, the seller brought a cross-claim seeking rectification of the contract, and also alleging that the seller was stopped from asserting the construction it contended for.
Каждый человек имеет право прибегнуть к этой процедуре для ознакомления с данными личного характера и предназначением информации, хранящейся в государственных реестрах, банках данных или в частных организациях; в случае клеветы или дискриминации он может требовать уничтожения, исправления, обеспечения конфиденциальности или уточнения этих данных.
Any person may apply for this remedy in order to have access to the data relating to him and to learn the purpose of such data in public registers or data banks or private registers or data banks intended to provide information, and in the event of inaccuracy or discrimination, to demand the deletion, rectification, confidentiality or updating of these data.
Вместе с тем гражданско-правовые санкции за диффамацию не должны быть настолько серьезными, что они могут полностью ущемить свободу выражения мнений, и должны быть разработаны таким образом, чтобы они предусматривали восстановление подорванной репутации, а не выплату компенсации подателю жалобы или наказание ответчика; в частности, денежные штрафы должны быть строго пропорциональны фактически нанесенному ущербу, а законодательство должно отдавать предпочтение использованию неденежных средств защиты, включая, например, извинения, уточнения и разъяснения.
However, civil penalties for defamation should not be so heavy as to block freedom of expression and should be designed to restore the reputation harmed, not to compensate the plaintiff or to punish the defendant; in particular, pecuniary awards should be strictly proportionate to the actual harm caused, and the law should give preference to the use of non-pecuniary remedies, including, for example, apology, rectification and clarification.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test