Translation for "установленный предел" to english
Установленный предел
Translation examples
Если одна из камер не достигнет − в установленных пределах − температуры, предусмотренной для данного класса, то транспортное средство с разными температурными режимами может рассматриваться как нереверсивное транспортное средство с двойным температурным режимом.
If one of the compartments fails to reach the class temperature within the set limits, a multi-temperature unit may be considered to qualify as a dual-temperature, non-reversible unit.
Дела, связанные с требованиями, превышающими установленные пределы, могут рассматриваться в суде графств по согласию сторон или в некоторых случаях после передачи из Высокого суда.
Cases involving claims exceeding set limits may be tried in the county court by consent of the parties or, in certain circumstances, on transfer from the High Court.
Дела, связанные с требованиями, превышающими установленные пределы, могут рассматриваться в суде графств с согласия сторон или в некоторых случаях после передачи из Высокого суда.
Cases involving claims exceeding set limits may be tried in a county court by consent of the parties or, in certain circumstances, on transfer from the High Court.
Общее число лиц, содержащихся в следственных изоляторах и тюрьмах, в настоящее время находится в установленных пределах.
The aggregate number of persons being held in remand centres and prison remand wings is currently within the set limit.
Согласно этой концепции, политическое руководство и господствующая политическая и государственная система являются решающими факторами в создании возможностей и установлении пределов для осуществления деятельности по укреплению потенциала.
According to this vision, political leadership and the prevailing political and governance system are critical factors in creating opportunities and setting limits for capacity development efforts.
Некоторые делегации выступают за установление пределов на основе принятия международной конвенции о найме ЧВОК для осуществления тех видов деятельности, которые считаются функциями, присущими исключительно государствам.
Some delegations favoured setting limits through the adoption of an international convention on contracting PMSCs to undertake activities, which were considered to be inherently State functions.
Было также отмечено, что денежная сумма спора может возрасти в ходе процедур его разрешения и превысить установленный предел.
It was also noted that the monetary value of a dispute might increase during the course of the dispute resolution proceeding and thereby exceed the set limit.
Но одновременно ограничивает его рамками установленных пределов.
And simultaneously confining "me" within set limits.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test