Translation for "условия в плане" to english
Условия в плане
Translation examples
conditions in terms of
Второй вариант предусматривал подготовку планов поэтапного свертывания МООНРЗС, поскольку дальнейшее продление мандата было бы неоправданным без определения условий в плане решения оставшихся проблем к оговоренным срокам.
The second one was to prepare plans for the phased withdrawal of MINURSO, since further extensions were unjustifiable without imposing conditions in terms of solutions to problems by specified dates.
Например, министерство по социальным вопросам Индонезии (ДЕПСОС РИ) совместно с некоммерческим исследовательским институтом производит оценку проводившейся ранее деятельности по техническому сотрудничеству в области оказания помощи инвалидам в целях определения степени ее устойчивости и существующих в ее рамках возможностей для реагирования на текущие социально-экономические условия в плане социальных услуг и сетей безопасности.
For instance, the Ministry of Social Affairs of Indonesia (DEPSOS RI) in cooperation with a non-profit research institute is carrying out an evaluation of previous technical cooperation activities in the disability field to assess their sustainability and capacities to respond to current social and economic conditions in terms of social services and safety nets.
Мы надеемся на то, что развитые страны Юга и Севера помогут бедным странам создать надлежащие условия в плане просвещения и воспитания населения, чтобы показать ему, в чем заключается его заинтересованность в сохранении окружающей среды.
We hope that the developed countries of the South and the North will help poor countries to create the right conditions in terms of informing and training their populations in order to show them that they have an interest in preserving the environment.
Другие, наоборот, считают, что наибольших успехов в реформе, по-видимому, достигли те страны, где стартовые условия - в плане как необходимых масштабов перестройки, так и институционального потенциала для ее проведения - были более благоприятными для ускорения темпов перехода.
An alternative view is that the most successful reformers appear to be those where the initial conditions — in terms of both the required scale of restructuring and the institutional capacity to handle it — were more favourable to a faster rate of transition.
Было также подчеркнуто, что признание коллективных прав коренных народов явилось бы важным условием в плане осуществления их прав человека как народов.
It was also stressed that the recognition of indigenous peoples' collective rights would be an important condition in terms of fulfilling their human rights as peoples.
21. Департаменты указали также на то, что во многих случаях результаты некоторых видов работы, осуществляемой Секретариатом, могут достигаться по истечении нескольких двухгодичных периодов, особенно в том, что касается изменений в отношении, поведении или условиях в плане, например, уважения прав человека, принятия политики и законов и ликвидации нищеты, и по этой причине они с трудом поддаются оценке.
21. Departments have also pointed out that, in many instances, the results of some of the work carried out by the Secretariat may not be seen for several bienniums, particularly with respect to changes in attitudes, behaviour or conditions, in terms of, for instance, respect for human rights, adoption of policies and legislation, or eradication of poverty, and therefore are difficult to measure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test