Translation for "унисон" to english
Унисон
noun
Translation examples
noun
Давайте же работать в унисон для достижения давней цели палестинского народа, стремящегося к миру, независимости и государственности.
Let us work in unison to fulfil the long-desired goal of the Palestinian people for peace, independence and statehood.
17. По сообщению организации "Гонконг унисон" ("ГК-унисон") Указ о расовой дискриминации не охватывает и фактически неправомерно узаконивает дискриминацию по признаку национальной принадлежности и языка.
17. According to Hong Kong Unison (HK-Unison) the Race Discrimination Ordinance excluded and in effect wrongfully legalized discrimination on the grounds of nationality and language.
Встреча на высшем уровне продемонстрировала взаимозависимость социальных, экологических и экономических факторов, которые должны действовать в унисон в целях достижения долговременного устойчивого развития.
The Summit demonstrated the interdependence of social, environmental and economic factors, which must work in unison if long-term sustainable development is to be achieved.
Эти органы должны работать совместно и в унисон в рамках новой международной архитектуры.
These bodies should work jointly and in unison within a new international architecture.
Для реализации комплексного подхода к развитию сельских районов как на государственном/национальном, так и на международном уровнях необходимо принимать меры как на макро-, так и на микроуровне, которые должны работать в унисон.
An integrated approach to rural development, at both the State/national and international levels, must have macro- and microdevelopment policies that work in unison.
Оба они говорили в унисон, когда заявили, что настало время для обоих народов оставить прошлое позади.
They both spoke in unison when they stated that the time has come for both peoples to put the past behind them.
УНИСОН (профсоюз)
UNISON (Trade Union)
И хотя каждый из рассматриваемых ими различных вопросов требует к себе конкретного внимания, наличие внутренней связи между ними диктует необходимость действовать в унисон.
Though each aspect requires specific attention, the intrinsic linkage between these different issues demands unison in effort.
Премьер-министр Бхутто подчеркнула, что чрезвычайно важным является тот факт, чтобы в области контроля за народонаселением глобальные стратегии и национальные планы действовали в унисон.
Prime Minister Bhutto has stressed that it is imperative that, in the field of population control, global strategies and national plans work in unison.
Другая группа сочла необходимым, чтобы подразделения Организации действовали в унисон, приветствуя, в частности, проведение регулярных встреч председателей главных органов.
Another group thought it essential for the entities of the Organization to work in unison, welcoming specifically the regular meetings of the Presidents of the principal organs.
Я помню, как спал, а братья дышали со мной в унисон.
I remember sleeping, my brothers breathing in unison.
Они не видят, но движутся в унисон!
Wow! They can't see, but yet they're moving in unison!
Вы сказали это в унисон. Майами...
You did it in unison.
Теперь они все тикают в унисон.
So now they're all ticking in unison.
Чирикают и щебечут в унисон.
Chirp and twitter all in unison
Они сидели на табуретках и пели в унисон.
They were sitting on stools, singing in unison.
Поэтому мы все должны действовать теперь в унисон.
Which is why we all need to act now in unison.
Хорошо играют. В унисон. Расслабленно и легко.
They play well, in unison, relaxed, at ease.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test