Translation examples
verb
с) боек ударника: снимается, укорачивается или спиливается;
(c) Firing pin: to be removed, shortened or ground off;
Наша обязанность сделать так, чтобы это обогащало и наполняло радостью их детство -- а не укорачивало и усложняло его, или даже угрожало их безопасности, а то и самой жизни.
It is our responsibility to make sure that this enriches and brightens their childhood and does not instead shorten, complicate or threaten their safety or their very lives.
Для того чтобы сделать наши заседания более эффективными -- особенно когда их приходилось укорачивать и сжимать из-за непредвиденных событий прошлого года, -- я призывал всех к пунктуальности и экономии времени и слов.
To make our meetings more efficient -- especially when they had to be shortened and condensed because of the contingencies of last year -- I called for punctuality with time and parsimony with words on the part of everyone.
Наиболее часто цитируемый фактор относится к очевидности факта несоответствия - очевидный, легко обнаруживаемый дефект укорачивает срок, отводимый на подачу извещения117.
A frequently cited factor relates to the obviousness of the lack of conformity -- a patent, easily noticeable defect tends to shorten the period for notice.
Она была доставлена в больницу Красного Креста, где ей три раза укорачивали руку, чтобы избежать гангрены.
She was taken to a Red Cross hospital and has since had to undergo three operations to shorten her arm further to stop the gangrene from spreading.
В результате многие учащиеся лишены возможности посещать учебные заведения, и зачастую учебный год укорачивается до такой степени, что наладить в оставшееся время эффективное обучение невозможно.
This deprives many students of the ability to attend school and often shortens the school year to the point where effective education is not possible in the time remaining.
Также было подчеркнуто, что продолжительность сессий следует не укорачивать, а, наоборот, удлинять.
It was also stressed that the duration of the sessions should not be shortened but rather lengthened.
Некоторые определяют ситуацию в нашем регионе как бомбу замедленного действия с неудержимо укорачивающимся фитилем.
Some have described the situation in our region as a time bomb with an ever-shortening fuse.
Постоянное обострение конкуренции и расширение новаторства укорачивают жизненный цикл продукции и заставляют фирмы постоянно предлагать на рынках новые и усовершенствованные товары.
The increasing intensity of competition and innovation has led to the shortening of product life cycles and added to the pressures on firms to continuously introduce new and improved products into the market.
Транспортные расходы при амбулаторном лечении возмещаются лишь в случаях, когда такое лечение заменяет стационарное или укорачивает его срок;
Travel expenses in the context of out-patient treatment are only assumed if such treatment replaces or shortens hospital treatment;
Он будет тянуть из тебя энергию и укорачивать жизнь.
All it will do is deplete your internal energy and shorten your life
Если бы это продлило мою жизнь - я бы ещё подумал. Но укорачивать? Никогда.
I would consider it if it lengthened my life, but it's not worth talking about if it's going to shorten it.
Она усугубляет ситуацию и укорачивает время, что ей осталось, а я этого не позволю.
She's aggravating the situation and shortening the time she has left, and I won't let that happen.
В Риме оно укорачивает жизнь... ещё вернее, чем болезнь.
In Rome, dignity shortens life... even more surely than disease.
Чуть более весомой деталью, чем лампа в оранжереи, чей шнур в принципе никто не укорачивал.
Just slightly ahead of that lamp in the conservatory. The flex hadn't been shortened at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test