Translation for "удвоенный" to english
Translation examples
adjective
удвоение глобального показателя повышения энергоэффективности;
Doubling the global rate of improvement in energy efficiency; and
Количество лет, необходимое для удвоения численности населения
Number of years required for population to double: 20.0
Обязательство по удвоению помощи Африке не было соблюдено.
The commitment to double assistance to Africa has not been honoured.
а) удвоение освоения инвестиций в энергоэффективность;
(a) Doubling the uptake of energy efficiency investments;
удвоение темпов повышения энергоэффективности;
Doubling the rate of improvement in energy efficiency;
Первая из них заключается в удвоении числа судей и персонала.
First is the doubling up of judges and staff.
b) удвоение темпов повышения энергоэффективности;
(b) Doubling the global rate of improvement in energy efficiency;
В Великобритании купцы признают хорошей, умеренной, справедливой прибыль, равную удвоенному обычному проценту;
Double interest is in Great Britain reckoned what the merchants call a good, moderate, reasonable profit;
Дни перед первым туром летели так, словно кто заговорил стрелки часов и они стали бежать с удвоенной скоростью.
The days until the first task seemed to slip by as though someone had fixed the clocks to work at double speed.
К владельцам мануфактур во время войны предъявляется удвоенный спрос, и им приходится, во-первых, изготовлять товары для отправки за границу, чтобы оплатить векселя, выписанные на другие страны для приобретения жалованья и провианта для армии, и, во-вторых, вырабатывать такие товары, какие нужны для покупки за границей товаров, обычно потребляемых в стране.
The manufacturers, during the war, will have a double demand upon them, and be called upon, first, to work up goods to be sent abroad, for paying the bills drawn upon foreign countries for the pay and provisions of the army; and, secondly, to work up such as are necessary for purchasing the common returns that had usually been consumed in the country.
adjective
Группа "Е4", кроме того, сделала вывод, что компенсация текущих расходов на заработную плату за период, в отношении которого предъявляется претензия по поводу упущенной выгоды, означала бы выплату компенсации в удвоенном размере (поскольку расходы на текущую заработную плату учтены в расчете упущенной выгоды).
The "E4" Panel further found that compensation would be duplicated if the claimant was compensated for regular salary payments relating to the period for which a claim for loss of profits has been advanced (as the regular salary expenses are considered in the loss of profits calculation).
е) Второй перевод головного офиса из Лондона в Дубай не был вызван необходимостью и привел к удвоению расходов на переезд, которых можно было бы избежать.
The second move of Head Office operations from London to Dubai was unnecessary and led to an avoidable duplication of moving expenses.
50. Ирак утверждает, что второй перевод головного офиса из Лондона в Дубай не был необходим и привел к удвоению расходов, которых можно было избежать, и что, кроме того, "КУФПЭК" следовало бы вернуться в Кувейт до июля 1992 года.
Iraq argues that the second move of Head Office from London to Dubai was unnecessary and led to an avoidable duplication of expenses and, further, that KUFPEC should have returned its operations to Kuwait before July 1992.
Хотя эта работа является важной, анализ одних и тех же данных, представленных на основе кассового метода учета и учета методом начисления, приводит к удвоению затрачиваемых усилий, чего можно было бы избежать, если бы УВКБ составляло свой бюджет на основе метода начисления.
While this process is important, the analysis of the same data on both a cash and an accruals basis results in duplication of effort, which would be reduced if UNHCR adopted accrual-based budgeting.
Индия признает большую значимость такой реформы и готова рассмотреть любой долгосрочный план, если это не предполагает удвоенной нагрузки и не приведет к реорганизации основной структуры, предусмотренной в Уставе.
India attached great importance to that reform and was willing to consider any forward-looking suggestions, as long as they did not lead to duplication of work or involve a review of the basic structure of the Charter.
Ситуация, при которой каждый атом, каждая молекула сдесь удвоенные сдесь, только что они перевернутые.
A situation, where every single atom, every molecule here is duplicated here. Except that it is in reverse.
adjective
48. Удвоение бюджета в 2010 - 2011 годах увязано с прогнозируемым увеличением численности пользователей.
48. The twofold increase in the budget for 2010-2011 is linked to an increase in the number of projected users.
Каждое международное обязательство, которое берется сегодня в отношении задач, поставленных в рассматриваемом проекте резолюции, будет сопровождаться удвоенными усилиями со стороны нашего правительства.
Every international commitment made today to meeting the objectives of today's draft resolution will be matched twofold by efforts on the part of our Government.
II.23 Консультативный комитет был информирован о том, что в ходе вышеупомянутого обзора, который был проведен в сентябре 2008 года в формате неофициального совещания, была проанализирована динамика рабочей нагрузки Комиссии и Управления и рассмотрен вопрос о четырехкратном увеличении числа стран, пользующихся ресурсами Фонда, и удвоении объема ресурсов Фонда.
II.23 The Advisory Committee was informed that the above-mentioned review, undertaken in September 2008 during an office retreat, looked at the evolving workload of the Commission and the Office, the quadrupling of the number of countries benefiting from Fund contributions and the twofold increase in the Fund's resources.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test