Translation for "уведомлять" to english
Translation examples
verb
Бюро уведомляет заявителя.
EO notifies complainant.
В соответствии с ЕСОС чешские уполномоченные/уведомляемые органы имеют те же полномочия, что и уведомляемые органы ЕС.
Under PECA, the Czech Authorised/Notified Bodies have the same position as EU Notified Bodies.
Комитет уведомляет ГЧ
Committee notifies MS
f) уведомляются компетентные органы власти;
(f) The authorities are notified;
1. Уведомляемые государства как можно скорее сообщают о своих выводах уведомляющему государству.
1. The notified States shall communicate their findings to the notifying State as early as possible.
Поправка предусматривала, что при определенных условиях уведомляющая администрация, действующая от имени международной организации, может быть заменена в документах МСЭ на новую уведомляющую администрацию без согласия предыдущей уведомляющей администрации.
The amendment stipulated that, subject to certain conditions, a notifying Administration acting on behalf of an international organization may be replaced in ITU documents with a new notifying Administration without the consent of the previous notifying Administration.
Об отставке уведомляется Ассамблея.
The Assembly shall be notified of the resignation.
Райан уведомляет консульство.
Ryan is notifying the consulate.
Нет необходимости торопиться уведомлять власти.
You don't need to jump to notifying the authorities.
Компания уведомляет клиентов о возможном проникновении.
Company's notifying its clients of a potential breach.
Они никогда не уведомляли меня.
They never notified me.
Они уведомляют работодателей.
They notify your employer.
В данный момент жену уведомляют.
Wife's being notified as we speak.
Это - выбор заключённого, уведомлять ли семью.
It's the inmate's choice to notify the family.
Я уведомляю вас сейчас.
I'm notifying you now.
Они не обязаны уведомлять нас.
They don't have to notify us.
verb
Государство-участник уведомляется об этом при представлении просьбы.
The State party shall be so informed upon transmittal.
Генеральный секретарь уведомляет об этом Договаривающиеся государства.
The Secretary-General shall inform the Contracting States thereof.
27. Кроме того, уведомляется национальный ЕКП.
Also, the national SPC point will be informed.
Они незамедлительно уведомляют об этом Комиссию.
They shall immediately inform the Commission thereof.
Члены семьи о месте их содержания не уведомлялись.
Family members were not informed about the place of detention.
Во время судебных заседаний его никогда не уведомляли о его правах.
During the proceedings he was never informed of his rights.
Миссис Гануш, банк уведомляет вас о своем намерении изъять сегодня вашу собственность по адресу 325 Брэндон Стрит.
Mrs Ganush, the bank is informing you of their intent to repossess your property at 325 Brandon Street today.
Уведомляем вас, что, к сожалению, ваш вид на жительство не будет продлен на 1994-1995 гг.
"We regret to inform you that your request "to renew your residence permit for 1995 is pending judgement..."
- Это официальное заявление, уведомляющее Сэндпайпир Кроссион о судебной тяжбе за обман моих клиентов с помощью систематических завышений цен.
- This is a demand letter informing Sandpiper Crossing of pending litigation for defrauding my clients through systematic overcharging.
Кстати, по поводу витрины, лучше, если бы вы уведомляли отделы, когда берете у них товары.
Ah. On that subject, it's probably for the best if you inform the departments before you appropriate their stock.
Генерал уведомлял, что он и с ним расстается навеки, что уважает его и благодарен ему, но даже и от него не примет «знаков сострадания, унижающих достоинство и без того уже несчастного человека».
The general informed him that they must part for ever; that he was grateful, but that even from him he could not accept "signs of sympathy which were humiliating to the dignity of a man already miserable enough."
Буквы складывались в слова, уведомлявшие каждого, кто давал себе труд прочитать их, о том, откуда корабль прибыл, какому подразделению полиции принадлежит и где подключаются элементы питания.
The letters informed anyone who cared to read them as to where the ship was from, what section of the police it was assigned to, and where the power feeds should be connected.
Узнав в свою очередь, что он об ней так тоскует и заботится, Соня прислала ему записку, написанную карандашом, и уведомляла его, что ей гораздо легче, что у ней пустая, легкая простуда и что она скоро, очень скоро, придет повидаться с ним на работу.
Having learned in her turn that he missed her and was so concerned about her, Sonya sent him a penciled note informing him that she was feeling much better, that she had a slight, insignificant cold, and that soon, very soon, she would come to see him at work.
verb
a) уведомляет или извещает потерпевших или их законных представителей;
(a) Providing notice or notification to victims or their legal representatives;
- Уведомляющие документы: уведомление о страховании; ковернот; и
Notification documents: Insurance notice; Cover note; and
Хотелось бы чтобы меня уведомляли, о приезде важных гостей.
Well, if we were going to be having special guests, it would have been nice to have some notice.
Вот почему я уведомляю вас.
That's why I'm giving you notice.
Да, но обычно он все планирует заранее, уведомляет меня...
Yes, but there's usually planning, courtship, advance notice...
Я тебя должен уведомлять?
Notice from who? Me?
И уведомлять более чем за час.
And with more than an hour's notice.
От себя добавлю, что я также уведомляю вас об увольнении...
And I must add on my behalf, that I wish to submit my month's notice.
Напишите уведомляющее письмо епископу.
Write a letter of notice to the bishop.
verb
Участники уведомляются о том, что секретариат будет отвечать лишь за распределение помещений.
Participants are advised that the secretariat will be responsible only for room allocation.
Принимает или отклоняет коррективы и уведомляет группу экспертов по рассмотрению
Accept or reject adjustments and advise the expert review team
Участники уведомляются о том, что секретариат будет отвечать только за распределение площадей.
Participants are advised that the secretariat will be responsible only for space allocation.
Такие лица уведомляются об их праве воспользоваться услугами устного переводчика.
The person will be advised of the right to use an interpreter.
Принимает или отклоняет коррективы и уведомляет корректировочную группу
Accept or reject adjustments and advise the adjustment team
Производителя необходимо уведомлять о направлении проб в лабораторию.
The grower should be advised when samples are being sent to the laboratory.
Правительство Уругвая уведомляет Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби
Government of Uruguay advises the United Nations Office at Nairobi
f) неправительственные организации будут уведомляться об условиях их участия.
(f) Non-governmental organizations would be advised of the terms and conditions of their participation.
- 5021, уведомляю спасателей...
- 5021, squad be advised...
Моя работа уведомлять 3 страны об угрозах биологической безопасности.
My job is to advise 3 countries on threats to our biological safety.
Адмирал, уведомляю вас, что вы находитесь в территориальных водах Соединенных Штатов и следуя прежним курсом нарываетесь на неприятность.
Admiral, I need to advise you that you are in United States territorial waters and are standing into danger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test