Translation for "торжественный" to english
Translation examples
adjective
Это не то, что часовня, но все как-то торжественней.
It weren't quite a chapel, but it seemed more solemn like;
Лили и Хьюго засмеялись, а Альбус и Роза сохраняли торжественную серьезность.
Lily and Hugo laughed, but Albus and Rose looked solemn.
А он выпил слишком много вина и потому отвечал мне с необыкновенной торжественностью.
He, for his part, took a great draught of the wine and spoke with the most unusual solemnity.
– Вы решительно хотите заинтересовать нас, – вскричала Аглая, – и какая торжественность!
"Ah, you want to arouse our curiosity!" said Aglaya. "And how terribly solemn you are about it!"
Потом его преподобие мистер Гобсон приступил к делу – медленно и торжественно начал говорить речь;
Then the Reverend Hobson opened up, slow and solemn, and begun to talk;
Мне нужно за горы, я дал на Совете торжественное обещание найти туда путь или погибнуть.
But over the mountains I am bound, by solemn undertaking to the Council, to find a way or perish in the seeking.
– Господа, – очень торжественно начал молодой, – я вам открою мою тайну, я чувствую к вам доверие!
«Gentlemen,» says the young man, very solemn, «I will reveal it to you, for I feel I may have confidence in you.
С этими словами Джон так торжественно прикоснулся к своей пряди на лбу, что я счел его благороднейшим человеком на свете.
She would swear the same, in a manner of speaking, before chaplain.» And John would touch his forelock with a solemn way he had that made me think he was the best of men.
adjective
В Шри-Ланке в 2012 и 2013 годах этот день отмечался с участием национальных знаменитостей, а торжественное мероприятие по вручению учрежденных Добровольцами ООН наград "V-Awards" транслировалось по национальному телевидению и собрало у экранов приблизительно шесть миллионов телезрителей.
In Sri Lanka, the day was celebrated by national celebrities, and the gala for the "V-Awards", which were initiated by UN Volunteers, was televised nationally to some six million viewers in both 2012 and 2013.
В ходе заключительной торжественной церемонии членами княжеской семьи вручаются призы "Золотой клоун" и "Серебряный клоун".
The Golden and Silver Clown awards are presented by members of the Royal Family during the gala evening;
Чтобы отметить десятую годовщину начала этой инициативы, на вечерней церемонии открытия был организован торжественный ужин для постоянных представителей стран, участвовавших не только в этом семинаре, но и в предыдущих.
To mark the tenth anniversary of the launching of this initiative, the opening evening featured a gala dinner for the Permanent Representatives of countries that had participated in past workshops as well as those participating in the current one.
**** Включая торжественные церемонии/праздничные концерты, конгрессы, практикумы по укреплению потенциала и научные семинары.
**** Includes ceremonies/galas, congresses, capacity-building workshops and academic seminars.
i) фактически в каждом государстве были или будут проведены национальные торжественные представления и концерты в честь Организации Объединенных Наций и в ознаменование ее годовщины;
(i) National galas and concerts honouring the United Nations and commemorating its anniversary have been or will be held in virtually every Member State;
Торжественный обед, организуемый президентом провинции Витербо Джулио Марини
2030 Gala dinner hosted by Giulio Marini, President of Viterbo Province
13. 23 июля 2004 года в Мостаре состоялась торжественная церемония введения в эксплуатацию восстановленного Старого моста.
13. On 23 July 2004, the reconstructed Stari Most, or Old Bridge, was rededicated in a gala ceremony in Mostar.
Ключевой доклад: <<Трудовые отношения -- решающий фактор успеха в деловых отношениях>>, церемония вручения премии ECA с торжественным ужином, Тринидад и Тобаго
Feature address: Labour Relationships, the Deciding Factor to Success in Business Relationship -- ECA Award and Gala Dinner, Trinidad and Tobago
Церемония вручения наград за достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и торжественное мероприятие
Millennium Development Goal Awards ceremony and gala
В 2008 году на своем ежегодном торжественном обеде вашингтонское отделение Общества вручило Администратору ПРООН Вашингтонскую награду за лидерство в международном развитии в знак признания его вклада в деятельность международных организаций, занимающихся вопросами развития.
At its 2008 annual gala dinner, the Washington chapter of the Society honoured the Administrator of UNDP with the Washington Award for Leadership in International Development for his contribution to the international development community.
adjective
Сегодня состоится торжественная церемония открытия.
Tonight is the ribbon cutting ceremony for the renovation.
Все, кроме Хуулуувуу были одеты в парадные разноцветные лабораторные халаты, а Хуулуувуу по торжественному случаю отражался в отдельно стоящей призме.
All except the Hooloovoo were resplendent in their multi-colored ceremonial lab coats;
Притом церемониал гражданского управления в колониях при встрече нового губернатора, при открытии новой сессии колониального собрания и пр., хотя и достаточно торжественный, но не сопровождается чрезмерной пышностью.
The ceremonial, too, of the civil government in the colonies, upon the reception of a new governor, upon the opening of a new assembly, etc., though sufficiently decent, is not accompanied with any expensive pomp or parade.
А Иорета объяснила родственнице: – Видишь ли, кузина, это просто такая у нас торжественная церемония, без нее нельзя, а вообще-то он уже входил в город, я же тебе рассказываю: явился в Палаты и говорит мне… – Но тут ей пришлось замолчать, потому что заговорил Фарамир:
And Ioreth said to her kinswoman: ‘This is just a ceremony such as we have in the City, cousin; for he has already entered, as I was telling you; and he said to me—’ And then again she was obliged to silence, for Faramir spoke again.
adjective
В <<торжественных>> мероприятиях приняли участие представители сепаратистских режимов Абхазии, Приднестровья и Нагорного Карабаха.
Representatives of the separatist regimes of Abkhazia, Transniestria and Nagorno Karabakh participated in the "festive" events.
- Торжественное открытие фестиваля по случаю этнической выставки и музея Организацией по делам культурного наследия
Inauguration of the festival of ethnic Exhibition and museum by the Cultural Heritage Organization
iv) признание достижений в области прав человека на основе проведения торжественных мероприятий, награждения и вручения призов;
(iv) The recognition and celebration of human rights achievements through festivities, awards and prizes;
В рамках этого мероприятия Мали планирует торжественно отметить шестидесятую годовщину Всеобщей декларации прав человека.
In that framework, Mali intended to observe the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights with special festivities.
Торжественное вручение премии сопровождается проведением научного симпозиума.
A scientific symposium is attached to the award festivities.
c) организация тематических вечеров, торжественных мероприятий и фестивалей по случаю национальных и религиозных праздников и памятных дат;
(c) Organization of soirées, as well as celebrations and festivals on the occasion of national and religious holidays and commemorations;
Это знаменательное событие торжественно отмечалось во многих странах мира, включая Азербайджан.
This momentous event was festively commemorated in many countries of the world, including Azerbaijan.
Десятки тысяч человек съезжаются на этот фестиваль, церемония открытия которого проходит особенно торжественно.
Several tens of thousands of people come to the festival, whose opening is particularly significant.
Я представлял себе что-то более торжественное на Первое мая.
I'd pictured something more festive for the 1st of May.
Дамы, пришло время подготовиться к торжественному вечеру.
Ladies, it is time to prepare for the evening's festivities.
Вечером во Дворце Вьставки состоялся спектакль, посвященньй торжественному открьтию.
In the evening, the opening film was shown in the Festival Theater.
- Наехал Францу на руку, испортил торжественные таблички для майского праздника...
- Ran over Franz's hand, Disgraced the display for the May festival...
adjective
· Торжественная презентация доклада о состоянии городов мира
Launch of the State of the World Cities report
Торжественные похороны Его Высочества состоятся в пятницу, 18 мая.
A State funeral for His Highness will take place on Friday, 18 May.
Он заслуживает торжественных похорон, как и двое других.
He deserves a state funeral as much as the other two cops.
Уже готовятся торжественные похороны всех троих офицеров.
There are plans for a state funeral for all three officers.
Тем больше поводов держаться подальше от торжественного ужина.
All the more reason to stay clear of that State Dinner.
Они принадлежат Ее Величеству и предназначены для торжественных случаев.
Those are Her Majesty's and for State occasions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test