Translation for "там был разговор" to english
- there was talk
- there was a conversation
Translation examples
Однако это были полезные разговоры, ценные разговоры, необходимые разговоры.
But it has been good talk, valuable talk, indispensable talk.
Этот разговор является своеобразным нарушением перемирия.
This talk is like a violation of the truce.
Мы слишком долго ограничивались разговорами по поводу разговоров.
For too long we have confined ourselves to talks about talks.
Нет нужды говорить, что разговоры о начале переговоров как и остаются не более чем разговорами.
Needless to say, the talks about commencing negotiations have remained just that: talks.
Франциск был очень слаб как младенец, и там Был разговор, что если он умрет, и я не в состоянии производить больше сыновей, потомок Бурбонов мог бы занять трон.
Francis was very sickly as an infant, and there was talk that if he died, and I failed to produce more sons, the Bourbon princes would take the throne.
Заводить разговор у него настроения не было.
he was not in much of a mood for talking at the moment.
— Хорошо, минутку… — отвечаю я и продолжаю разговор.
“OK, just a minute …” and I kept talking to Wildt.
Но ничего, впрочем, похожего на любезный разговор не проглядывало в словах его.
There was nothing, however, of love-making in his talk.
Посмотрели бы вы, как я разговорился с папашей да с мамашей!
You should have seen me talking with the papa and mama!
Все разговоры сводились к одному: где Смауг?
In all their talk they came perpetually back to one thing: where was Smaug?
Зато Фродо еще долго не спал: у него был разговор с Гаральдом.
Frodo remained long awake, talking with Gildor.
a) Прослушивание телефонных разговоров (военная разведка)
(a) Intercepted telephone conversations (military intelligence)
l) осуществлять прослушивание телефонных и других разговоров;
to intercept telephone calls and other conversations;
Полицейские не должны следить за разговорами граждан.
Police officers could not be expected to monitor people's conversations.
– Так… мне припомнилось… я к разговору…
Oh, I happened to recall it, that's all! It fitted into the conversation--
У Дарси появилось желание познакомиться с ней поближе, и для того, чтобы найти повод для разговора с Элизабет, он стал прислушиваться к ее разговорам с другими людьми.
He began to wish to know more of her, and as a step towards conversing with her himself, attended to her conversation with others.
Пульхерия Александровна так и приникла. Разговор прервался.
Pulcheria Alexandrovna simply wilted. The conversation ceased.
Мало-помалу разговор начал становиться почти серьезным.
By degrees the conversation became almost serious.
Гм… не допустил бы я вчера такого разговора.
Hm...I wouldn't have allowed such a conversation yesterday.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test