Translation examples
43. Необходимо представить дополнительную информацию по любым другим судам, существующим вне рамок обычной правовой системы.
Additional information should be provided on any other courts that existed outside the ordinary legal system.
Однако часто такие новшества существуют вне институциональных систем планирования, и эти новые методологии должны более полноценным образом учитываться в правовой базе городов.
However, these innovations often tend to exist outside institutional planning systems and such new methodologies must be better integrated within legal urban frameworks.
Согласно этим вариантам предполагается использование в рамках Роттердамской конвенции такого механизма финансирования или оперативного органа, который уже существует вне рамок конвенции.
Under these options, the Rotterdam Convention would rely upon a financial mechanism or operational entity that already exists outside of the Convention.
Характерной чертой этих групп является то, что они существуют вне крупных гражданских обществ и организаций, но тем не менее разделяют общие ценности и мировоззрение и как таковые имеют некую форму организации.
The characteristic feature of these groups is that they exist outside larger civil societies and organizations but together share and develop similar values and world views and, as such, are structured in some way.
Семья не существует вне конституционной системы, а является ее составной частью.
The family unit does not exist outside the constitutional system, but it is an integral part thereof.
Таким образом, имеются основные права, которые присущи человеку и которые поэтому существуют вне времени и пространства.
There were therefore certain inherent fundamental rights that existed outside time and space.
193. В рамках этих трех вариантов Роттердамской конвенции не потребуется создавать новое учреждение или новый механизм, поскольку будет использоваться механизм финансирования или оперативный орган, который уже существует вне рамок Конвенции.
Under these three options, the Rotterdam Convention would avoid the necessity of creating a new institution or mechanism by relying upon a financial mechanism or operational entity that already exists outside of the Convention.
Таким образом, Республика Армения совершила вопиющее нарушение этого международного документа и еще раз самым недвусмысленным образом продемонстрировала, что международное право не является авторитетом для этой страны, которая существует вне общепринятых норм поведения.
Consequently, the Republic of Armenia has blatantly violated this international instrument and once again made it clear in the most unambiguous manner that international law is no authority for this country which exists outside the generally accepted standards of behaviour.
Наблюдатель от Организации Объединенных Наций войдет также в состав Совместного комитета по другим вооруженным группам, созданного в соответствии с Соглашением о прекращении огня, чтобы заниматься вопросом о различных вооруженных группах, которые существуют вне структур обеих основных сторон.
An observer from the United Nations would also be a member of the Other Armed Groups Collaborative Committee set up, according to the Ceasefire Agreement, to deal with the question of the various armed groups existing outside of the structures of the two main parties.
Ну, Дрюс сказал мне, что способность Ока контролировать действия не работает в Точке Исчезновения, вероятнее всего, потому что сама Точка Исчезновения существует вне времени.
Well, Druce told me that the Oculus' ability to control our actions doesn't work in the Vanishing Point, most likely because the Vanishing Point itself exists outside of time.
Это выглядит так, будто он существует вне пространства-времени.
It's like they exist outside space-time.
Подтверждение, что жизнь существует вне этой планеты--
The confirmation that life exists outside this planet--
Все, в чем он нуждался, было другой вселенной, той, которая существует вне нашей собственной.
All he needed was another universe, one that exists outside our own.
Пророки... инопланетяне, которые живут в червоточине, вы ведь так их называете, существуют вне линейного времени.
The Prophets... the aliens who live in the Wormhole as you call them exist outside of linear time.
Или, может быть, пугающая реальность... существует вне нашей действительности?
Or could it be that a frightening reality does exist outside of ourselves?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test