Translation for "сулить" to english
Сулить
phrase
  • offer prospects of
Translation examples
verb
Израиль надеется, что будущее сулит нам широкие перспективы.
Israel is hopeful that the future holds great promise.
Не сулит пока перспектив и начало 2005 года.
So far the beginning of 2005 has not been promising either.
Не сулит пока многообещающих перспектив и начало 2001 года.
Thus far, the beginning of 2001 has not been promising either.
Почвозащитное земледелие сулит экономические и экологические блага.
Conservation agriculture promises economic and environmental benefits.
IV. ВЫВОД: НАДЕЖДЫ, КОТОРЫЕ СУЛИТ РАЗВИТИЕ
IV. CONCLUSION: THE PROMISE OF DEVELOPMENT
Они сулят не просто бо́льшую активность, но и, мы надеемся, бо́льшую эффективность.
They promise not simply greater efficiency, but, we hope, greater effectiveness.
Этот подход сулит правовую определенность.
Following this route carries the promise of legal certainty.
Значительной части молодежи, однако, будущее не сулит ничего хорошего.
For many young people, however, the future held little promise.
Этот подход, пожалуй, сулит перспективы.
This approach seems to hold promise.
Они поверят любому кто сулит спасение Это так
They'll turn to whoever promises a solution, or whatever.
Она всем луну с неба сулит.
She promises the moon.
Которые сулили людскому роду
That promised better times
Как и сулил Себастьян, с земляникой оно оказалось восхитительным.
As Sebastian promised, they were delicious together.
- Да. Ничего не сулит.
Not promising anything.
Это они сулили мне золотые горы.
It's them who promised me the moon and the stars.
И пусть сулит мне твой тихий зов Страдания и беду,
And even if your gentle call promises suffering and trouble,
Но они жутко устали, и им сулили грабеж.
But they were sore tried and promised plunder.
Он сулил драгоценные камни, серебро... золото...
He promised us gemstones, you see, silver... gold...
Но Архимеда мазь сулит мне скоро исцеленье.
Though the unguents of Arkimideus promise shortly to undo the damage.
Более того, как много хорошего это событие сулит ее младшим дочерям, которые после замужества Джейн окажутся на виду у других богатых мужчин.
It was, moreover, such a promising thing for her younger daughters, as Jane’s marrying so greatly must throw them in the way of other rich men;
Я накупил учебников по экономике капиталовложений, по банковскому и кредитному делу, и, выстроившись на книжной полке, отливая червонным золотом, точно монеты новой чеканки, они сулили раскрыть передо мной сверкающие тайны, известные лишь Мидасу, Моргану и Меценату.
I bought a dozen volumes on banking and credit and investment securities and they stood on my shelf in red and gold like new money from the mint, promising to unfold the shining secrets that only Midas and Morgan and Maecenas knew.
Великий адмирал вызывает меньше общественного уважения, чем великий генерал, величайший успех на морской службе сулит менее блестящее состояние и почет, чем такой же успех на суше. Такая же разница наблюдается на всех ступенях морской и армейской службы.
The great admiral is less the object of public admiration than the great general, and the highest success in the sea service promises a less brilliant fortune and reputation than equal success in the land. The same difference runs through all the inferior degrees of preferment in both.
verb
Ни один из этих подходов не сулит ничего хорошего в будущем.
Neither approach bodes well for the future.
Ухудшение внешних условий не сулит ничего хорошего многим из этих стран.
The weakening external environment does not bode well for many of these economies.
Недавние события на Балканах и на Кавказе не сулят ничего хорошего.
Recent developments in the Balkans and Caucasus do not bode well for the future.
Это не сулит ничего хорошего будущему международных отношений.
This does not bode well for the future of international relations.
Это не сулит ничего хорошего нашим усилиям.
That does not bode well for our efforts.
В этом смысле мой опыт не сулит ничего хорошего.
In that sense, my experience does not bode too well for the future.
Это не сулит человечеству ничего хорошего.
That does not bode well for mankind.
С этой точки зрения азербайджанская инициатива не сулит ничего хорошего.
The Azeri initiative does not bode well for such objectives.
Такой подход не сулит ничего хорошего для учреждения, основанного на многосторонней дипломатии.
That approach boded ill for an institution founded on multilateral diplomacy.
С точки перспектив Конференции по разоружению это не сулит ничего хорошего.
These developments do not bode well for the Conference's future.
Это не сулит ничего хорошего.
This does not bode well.
Ну, это не сулит ничего хорошего.
Well, that doesn't bode well.
Не сулит это ничего хорошего.
That doesn't bode at all well.
Это не сулит ничего хорошего, я говорю.
That does not bode well.
Не сулит ничего хорошего.
Does not bode well.
Ох, это не сулит ничего хорошего.
Oh, that doesn't bode well.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test