Translation for "соучастник" to english
Translation examples
noun
Нам не были представлены заслуживающие доверия доказательства того, что какое-либо другое лицо, действующее в качестве соучастника, оказывало ему содействие во время совершения убийств или до этого, и нам также не были представлены доказательства, что он имел тайных сообщников.
We were not presented with credible proof that he was helped, while carrying out the killing or prior to that time, by another individual acting as an accomplice, nor was it proven to us that he had secret partners.
Правонарушитель задержан, установлены соучастники на территории Дании, Аргентины и США.
The offender was detained along with partners in Denmark, Argentina and the United States.
Соучастник прелюбодеяния подлежит такому же наказанию, если он состоит в браке, и в противном случае - тюремному заключению сроком от одного месяца до одного года и штрафу в размере от 5 тыс. до 5 млн. ливанских фунтов.
The partner of the adulterer shall be liable to the same punishment, if married, and otherwise to imprisonment of from one month to one year and a fine of from LBP 500,000 to LBP 5 million.
Судебное преследование в отношении соучастника прелюбодеяния или третьего лица может быть начато только совместно с судебным преследованием в отношении мужа.
Neither the partner nor the accomplice shall be prosecuted except in conjunction with the husband.
В этом вопросе Департамент обратился к опыту своих гуманитарных партнеров в конкретных областях и их общему пониманию проблем как к соучастникам разработки Системы.
In this, the Department has turned to its humanitarian partners for their expertise in specific areas and their general understanding as collaborators in the development of the System.
В случае непризнания вины или невозможности поимки на месте преступления единственным допустимым доказательством вины соучастника прелюбодеяния является его личная переписка и документы, собственноручно написанные соучастником.
In the absence of a legal confession and flagrante delicto, the only admissible evidence against the partner in the adultery shall be that which arises from correspondence and documents handwritten by that partner.
Оказание Саудовской Аравией, Кувейтом и Турцией материально-технической поддержки Соединенным Штатам и Великобритании делает их основными соучастниками агрессии, совершаемой против Ирака, в силу чего они несут международную ответственность за эти действия.
The logistic support provided by Saudi Arabia, Kuwait and Turkey to the Americans and the British makes these countries key partners in the aggression being committed against Iraq, so that they bear international responsibility for these actions.
Так, например, отсутствие правовых рамок почти всегда воспринимается различными соучастниками реформы как знак почти нескрываемого безразличия правительства к планируемым нововведениям.
The lack of a legal framework, for example, is nearly always perceived by the various partners in the reform as a sign of more or less overt governmental indifference to the project.
Соучастник прелюбодеяния подлежит такому же наказанию, если он состоит в браке, и в противном случае - тюремному заключению сроком от одного месяца до одного года.
The partner of the adulterous women shall be liable to the same punishment, if he is married, and otherwise to imprisonment of from one month to one year.
Ловить соучастника Сзабо.
To catch Szabo's partner in crime.
Мы соучастники преступления.
We're partners in crime.
Мы теперь соучастники, понимаешь.
We're like partners in crime now, you know.
Пытаюсь быть соучастником.
Just trying to be a partner.
соучастники преступления.
We're not old war buddies. We're partners in crime, aren't we?
Бабаков и Далтон - соучастники.
Babakov and Dalton were partners in crime.
"Теневой" молчаливый соучастник.
The "silent" silent partner.
Виды соучастников преступления
Types of accomplices
<<Соучастником является:
The following shall be deemed to be accomplices to an offence:
Для соучастников установлена та же мера наказания.
Accomplices are liable to the same penalty.
[iv) не вступил в сговор с соучастниками;] или
[(iv) engage in collusion with accomplices;] or
g) функции предполагаемых соучастников;
(g) Jobs of the alleged accomplices;
Обеспечение сотрудничества свидетелей и соучастников
Securing the cooperation of witnesses and accomplices
Исполнитель и соучастник
Perpetrator and accomplice
D. Посредники или пассивные соучастники?
D. Facilitators or passive accomplices?
Посредники или пассивные соучастники?
Facilitators or passive accomplices?
f) данные о наличии других соучастников;
(f) Existence of other accomplices;
Статья 31 -- Соучастники
Article 31 - Accessory
Предусмотрено также наказание и для соучастников похищения.
Provision was also made for the punishment of accessories to the act of kidnapping.
Куба попросту не может стать соучастником таких крайне позорных действий.
Cuba cannot be an accessory to such serious ignominy.
Закон о соучастниках преступления 1861 года
Accessories and Abettors Act 1861
Предусмотрено также наказание соучастников похищения человека.
Provision was also made for punishment of accessories to the act of kidnapping.
В соответствии с положениями этих статей соучастником считается:
The relevant procedure is: To define as an accessory:
Фархат и аль-Халаби являлись соучастниками этих преступлений.
The second and third were accessories to those crimes.
является соучастником после совершения акта пыток.
to be an accessory after the fact to an act of torture.
Или вероятного соучастника.
Possible accessory.
noun
3) Наказание, применимое к соучастникам преступления, применяется также к участникам преступного сговора>>.
(3) The sentence applicable to parties to a crime shall also be applied for conspirators.
18. Судан никогда не являлся и не будет являться соучастником любого запланированного покушения на убийство, в частности президента Египта Хосни Мубарака.
18. The Sudan has never been and will never be a party to any attempted assassination, particularly that of Egyptian President Hosni Mubarak.
В Уголовном кодексе предусмотрена также уголовная ответственность в отношении исполнителей преступления и соучастников преступления и за покушение на совершение преступления и сговор.
The Code also imposes criminal liability on principal offenders, secondary parties and for attempted offences and conspiracies.
Важно отметить, что лицо, запрашивающее сексуальные услуги не для себя, а для другого лица, также является соучастником преступного сексуального домогательства.
It is important to point out that anyone who requests sexual favours for a third party is also guilty of the crime of sexual harassment.
В пункте 21 Уголовного кодекса Замбии говорится о соучастниках преступления.
Section 21 of the Penal Code of Zambia provides for parties to offences.
Жертвы этой контрабандной деятельности зачастую рассматриваются в качестве соучастников в преступной операции.
The victims of this smuggling activity are often seen as parties to a criminal transaction.
По мнению защитника, заявление автора свидетельствовало о том, что, хотя он и присутствовал на месте преступления, он не являлся его соучастником.
In counsel's opinion, the caution statement showed that, while the author was present at the scene, he was not a party to the crime.
Вы были соучастником геноцида.
You were party to genocide.
Таким образом, мы все соучастники преступления.
This makes us all a party to the crime.
Я не могу сказать, что был обманут, потому что сам был соучастником обмана.
I can't say I've been deceived, because I was party to the deception.
Когда соучастников обнаружат... буду поддерживать и защищать...
When the guilty party is caught... That I will support and defend...
Из-за того, что он был соучастником этого.
Because of what he was party to here.
И вы станете соучастниками убийства?
You're gonna be a party to murder?
Они будут искать доказательства которые могли бы помочь распознать других соучастников.
They'll search for evidence which might help identify additional parties.
Законом установлено, что все исполнители, пособники и соучастники преступления должны нести наказание (наказание должно быть соизмеримо с виной каждого из них) и что упомянутые организации, ассоциации, движения или группы подлежат роспуску.
The law lays down that all perpetrators, aiders and abettors shall be punished (the penalty shall be commensurate with the role played by each) and that such organizations, associations, movements or groups shall be disbanded.
В нем также содержатся поправки к статьям 312, 515, 517 и 518 Уголовного кодекса в отношении наказания тех, кто несет ответственность или является соучастником незаконного ввоза рабочей силы, и тех, кто предоставляет финансовую поддержку расистским организациям.
It also introduced amendments to articles 312, 515, 517 and 518 of the Criminal Code concerning penalties for those responsible for or associated with the illegal trafficking of workers and for those providing financial support for racist organizations.
31. Эти преступления вменяются в вину совершившим их лицам, а также соучастникам и членам преступных группировок или организаций, преследующих цель совершения таких преступлений.
31. These crimes are imputable to the author, as well as to co—principals and to members of associations or criminal organizations, the object of which is the practice of these criminal activities.
В декабре 1982 года Дези Баутерсе и 11 соучастников были обвинены в убийстве 15 политических деятелей, журналистов и других противников военной диктатуры.
Desi Bouterse and 11 associates are charged in the December 1982 slaying of 15 politicians, journalists and others who opposed his military dictatorship.
Прежде всего, свидетели нарушений прав человека зачастую являются жертвами тех преступлений, в отношении которых они дают показания, а не соучастниками преступления или бывшими подельниками обвиняемых преступников.
First of all, witnesses to human rights violations are frequently victims of the crimes to which they testify, rather than co-perpetrators or former associates of the accused perpetrators.
Ну, я буду соучастником.
Well, by association, yes, I am.
Он даже не числится как соучастник.
He's not even a known associate.
Известный соучастник МакКолла.
Known associate of McCall's.
Пойдет как соучастник.
He's guilty by association.
Получается, он был соучастником Мэсси несколько лет.
Appears to have been an associate of Massey's for several years.
Таких называют известными соучастниками.
I'm what you call a "known associate."
Кроме 2 его мертвых партнеров, никаких признаков соучастника.
Other than his two dead associates, there is no evidence of a coconspirator.
Дэвид Чанг - невинная жертва, а не соучастник.
David Chang is an innocent victim, not a willing confederate.
Ведущий детский психолог Майкл Лам напоминает нам о том, что в настоящее время отцы стали <<забытыми соучастниками развития детей>>.
Leading child psychologist Michael E. Lamb reminds us that fathers have become the "forgotten contributors to child development."27 Conclusion
noun
Пособники и соучастники также подлежат наказанию на основании закона.
Aiders and abettors are also liable to prosecution.
В этом положении не проводится различие между подстрекателями, пособниками и соучастниками.
This provision does not differentiate between instigators, aiders and abettors.
Соучастниками преступления, наряду с исполнителями, признаются организаторы, подстрекатели и пособники (часть 2 статьи 30 УК КР).
Organizers, aiders and abettors are deemed to be complicit with the perpetrators in the offence (Criminal Code, art. 30, para. 2).
noun
Этот современный юридический подход объясняет, почему даже к соисполнителям или соучастникам применяются разные меры наказания.
This modern legal approach explains why, even in cases of joint action or complicity, the penalties inflicted are never uniform.
Государства, которые были сознательными соучастниками проведения испытательных ядерных взрывов едва ли имеют право заниматься разглагольствованиями на тему нераспространения.
States with a history of wilful complicity in nuclear test explosions seem hardly qualified to pontificate on non-proliferation.
Достойно сожаления то, что люди могли стали мишенями для убийств, что повсюду могли быть соучастники и что средства массовой информации могли способствовать разжиганию конфликта.
What a pity it is that people could be targeted for assassination, that complicity could be all around and that the media could help to fuel the conflict.
Зная о массовых нарушениях прав человека и при этом не предпринимая никаких действий, международное сообщество становится их соучастником.
The international community would be acting in complicity if it sat in silence despite the knowledge that massive violations of human rights were occurring.
Стремление не оказаться в роли соучастника является характерной особенностью международных норм и принципов деловой практики, устанавливаемых, например, Глобальным договором.
The avoidance of complicity features in international standards and principles set for business behaviour by, for example, the Global Compact.
Не менее серьезным и сурово караемым преступлением является совершение этого криминального деяния с соучастниками с серьезными последствиями для здоровья несовершеннолетней жертвы или ее гибели.
To the same extent important and punishable is also the case of committing this criminal offence in complicity, bringing about serious consequences for the health of the minor or his death.
82. В статьях 12-14 Уголовного кодекса речь идет о соучастниках и пособниках преступления.
82. Articles 12 to 14 of the Criminal Code deal with participation and complicity in an offence.
Они молчали, значит, соучастники!
Their silence is complicity!
Если вы действительно хотите найти на борту соучастников, имейте в виду, что когда мы прибыли в Антверпен... Примерно 10 человек покинули корабль, их распределили по другим суднам.
Now if you really want to find complicity on board, there might be the fact that, when we arrived in Antwerp, about ten crewmen left the ship for other assignments.
После того, как мы были соучастниками 15 лет, не думаю, что Лидия на такое способна.
After 15 years of complicity, I don't think Lydia has it in her.
На этом основании мы рассматриваем Тимоти Айфилда и Майкла Фармера как соучастников.
Hence we are pursuing complicity between Timothy Ifield and Michael Farmer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test