Translation examples
adjective
В определении "Тара" заменить <<"Тара составная (из пластмассового материала)", "Тара составная (из стекла, фарфора или керамики)">> на "Тара составная".
In the definition of "Packaging", replace "Composite packaging (plastics material), Composite packaging (glass, porcelain or stoneware)" by "Composite packaging".
1.2.1 В определении термина "Тара" заменить <<"Тара составная (из пластмассового материала)", "Тара составная (из стекла, фарфора или керамики)">> на "Тара составная".
1.2.1 In the definition of "Packaging", replace ""Composite packaging (plastics material)", "Composite packaging (glass, porcelain or stoneware)"" by ""Composite packaging"".
4.1.3.4 Изменить текст, относящийся к составным КСГМГ, следующим образом: "Составные: 11HZ2 и 21HZ2".
4.1.3.4 Amend IBCs composite as follows: "Composite: 11HZ2 and 21HZ2"
Операция по вывозу беженцев из Кардистана была последним заданием для 78-го Составного Подразделения.
The op to move the refugees in Qhardistan was the 78th Composite Unit's final mission.
Это белок, составная часть пшеницы.
It's a protein composite found in wheat.
Это составной Санта!
Here's composite Santa!
И массовый убийца-злодей, известный также как составной Санта Клаус в настоящее время предстал перед трибуналом Организации Объединенных Наций.
And the genocidal villain known as composite Santa Claus is currently standing trial before a United Nations tribunal.
Составной материал.
A composite material.
adjective
4. Шины состоят из составных элементов, которые включают различные части, различные виды сталей и резиновые смеси.
Tyres comprise components that include several parts, types of steel and rubber compounds.
a) реактивы для травления при производстве фильтров напряжения или высокочастотных составных полупроводников;
(a) Etching agents for voltage filters or high-frequency compound semiconductors.
5/ В сообщаемых данных надлежит указать общее количество питательного элемента в составных/сложных удобрениях.
5/ Figures supplied should indicate the total quantity of nutrient element of complex/compound fertilizers.
Составные/сложные 5/
Complex/compound
Эта подгруппа включает производство чистых, смешанных, составных и сложных азотных, фосфатных и калийных удобрений.
This class includes manufacture of straight, mixed, compound or complex nitrogenous, phosphatic or potassic fertilizers.
Но я знаю химическую составную, которая превращает НЗТ в НЗТ.
But I do know the chemical compound that makes NZT NZT.
Он встроенный или составной?
Is it integer, or is it compound?
У него сложный составной перелом теменной области черепа... множественные внутричерепные кровотечения, переломы трех шейных позвонков
He's got complex compound skull vertex fracture... multiple intracranial haemorrhages, blow out fractures of three cervical vertebrae.
составной микроскоп.
the compound microscope.
Я разделил все запахи, которые не от еды, на их составные части, а затем переформулировал в конденсированную, более сильную версию.
So I isolated all the aromas that weren't food-based into their own individual compounds, which I then reformulated into a condensed, more intensified version.
Составные вопросы вводятся с приставками...
Compound questions are introduced with the prefixes ...
Это, вероятно, составной лук.
It's a compound bow, most likely.
Эти составные сложно достать?
Are these compounds hard to get? Not at all.
Косвенные вопросы могут быть простыми или составными.
Indirect questions can be simple or compound.
adjective
Составные части плана
Components of the plan
МЯСНЫЕ ТУШИ И ИХ СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
MEAT CARCASSES AND COMPONENT ITEMS
Учет составных элементов цистерн
Consideration of component parts of tanks
Составные элементы шины
Components of a tyre
* составные части и компоненты для них;
:: Parts and components for the aforementioned;
его составных частей и компонентов и боеприпасов к нему
components and ammunition
* составные части и компоненты для всех вооружений;
:: Parts and components for all arms;
Составные компоненты НПД
The components of the NAP
Площадь его громадна. Каждая улица, переулок, дом, каналы, мосты - всё является составными элементами общей обороны города.
Its area is vast, each street, alley, house, canals, bridges - everything is a component element of the general defense of the city.
Давайте разобьем его на три его составные части.
Let's break it down into its three component elements.
Я понимаю так, что паранойя является составной частью посттравматического стресса.
It's my understanding that paranoia is a component of post-traumatic stress.
Составные части, серийные номера?
Component breakdown, serial numbers?
Физическая особенность, составная часть лица гуманоидов.
Physical characteristics, humanoid facial component.
Он выдвинул постулат, что подобие познания однажды сможет сравняться с составными моделями души.
He postulated that cognitive simulacra might one day approximate component models of the psyche.
Я не знаю составных!
You don't know the components!
Во-первых, математические уравнения в квантовой механике, описывающие атом и его составные части.
First there's quantum mechanics, mathematical equations describing the atom and its component parts.
Сама естественная цена изменяется вместе с естественной нормой каждой из ее составных частей — заработной платы, прибыли и ренты;
The natural price itself varies with the natural rate of each of its component parts, of wages, profit, and rent;
Ввиду этого в цене товаров прибыль на капитал образует составную часть, совершенно отличную от заработной платы, и определяется на совершенно других началах.
In the price of commodities, therefore, the profits of stock constitute a component part altmust be due for the profits of the stock which advanced the wages and furnished the materials of that labour.
Если в какой-либо момент количество товара на рынке превышает действительный спрос, та или другая из составных частей его цены должна оказаться оплаченной ниже своей естественной нормы.
If at any time it exceeds the effectual demand, some of the component parts of its price must be paid below their natural rate.
Эта часть, или, что то же самое, цена этой части, составляет земельную ренту, и эта рента образует третью составную часть цены большей части товаров.
This portion, or, what comes to the same thing, the price of this portion, constitutes the rent of land, and in the price of the greater part of commodities makes a third component part.
Следует иметь в виду, что действительная стоимость всех различных составных частей цены определяется количеством труда, которое может купить или получить в свое распоряжение каждая из них.
The real value of all the different component parts of price, it must be observed, is measured by the quantity of labour which they can, each of them, purchase or command.
Ну, разумеется, мисс Гермиона! Гермиона со страшной скоростью затараторила: — Третий-закон-Голпалотта-гласит-что-противоядие-от-составного-зелья-не-сводится-к-набору-противоядий-для-отдельных-его-компонентов.
But Miss Granger can, of course!” Hermione recited at top speed: “Golpalott’s-Third-Law–states-that-the-antidote-for-a-blended-poison-will-be-equal-to–more-than-the-sum-of-the-antidotes-for-each-of-the-separate–components.”
Если, напротив, в какой-либо момент количество товара, доставленного на рынок, будет ниже действительного спроса, та или другая из составных частей его цены должна будет подняться выше своей естественной нормы.
If, on the contrary, the quantity brought to market should at any time fall short of the effectual demand, some of the component parts of its price must rise above their natural rate.
Во всяком обществе цена каждого товара в конечном счете сводится к одной из этих основных частей или ко всем им, а в каждом развитом обществе все эти три составные части в большей или меньшей мере входят в цену громадного большинства товаров.
In every society the price of every commodity finally resolves itself into some one or other, or all of those three parts; and in every improved society, all the three enter more or less, as component parts, into the price of the far greater part of commodities.
adjective
2.11.3 составные материалы;
2.11.3. their constituent materials.
d) составные элементы организованной преступности;
(d) Constituent elements of organized crime;
B. Конституция составных государств
B. Constituent state constitutions
Распространенным составным элементом ВЧ является свинец.
Lead is a common constituent of SPM.
Все четыре бывших составных колледжа также стали составными университетами, обладающими всеми полномочиями и характеристиками университетов.
Each of the former constituent colleges have also become constituent universities with all the powers and characteristics of universities.
d) Составные элементы
(d) Constituent elements
2.2.1 (a) Сборка составных элементов
2.2.1 (a) Assembly of constituent parts
3. Составные элементы высылки
3. Constituent elements of expulsion
Существует механизм, куда можно положить пуловер, а он распустит его обратно на составные части из шерсти?
Is there a machine that can take a pullover and unravel it back into its constituent woollen parts?
Его составные части не могли пережить такой взрыв.
His constituent parts could not have survived the blast.
Постоянный электрический разряд, пропущенный через воду, разделял ее на составные элементы - на газы кислород и водород.
The constant stream of electric charge into the water was ripping it up into its constituent parts - the gases, oxygen and hydrogen.
В результате белый луч расщепляется на его составные цвета радуги.
The result is to spread the white light out into its constituent rainbow of colors.
adjective
Составная формула, основанная на рисках
Complex risk based formula
Меры политики должны оцениваться не обособленно, а в качестве составного элемента сложных комплексов мер регулирования.
Policies should not be assessed on isolation but as part of complex sets of interventions.
Поглощенные медузами, глюкоза и другие молекулы не только дают силы на ежедневный моцион по озеру, но и обеспечивают базовыми составными элементами, из которых медузы и создают свои сложные, изящные тела.
Once absorbed by the jellyfish, glucose and other molecules not only power their daily voyage across the lake, they provide the basic building blocks the jellyfish use to grow the elegant and complex structures of their bodies.
adjective
2.14 "единый и составной огни"
"Single and multiple lamp"
2.16 "единый и составной огни"
"Single and multiple lamps"
Составные браслеты как эти.
Multiple bracelets like those.
Нашел составное видео в чате, босс.
Found multiple videos in that chat room, boss.
adjective
Впервые вопросы прав человека стали составной частью его внешней политики.
For the first time, human rights had been made an integral part of its foreign policy.
По крайней мере ключевые положения по этим вопросам должны быть составной частью статута.
At least the core provisions in this regard should be made integral parts of the statute.
D. Каким образом договоры по правам человека становятся составной частью национальной правовой системы
D. How human rights instruments are made part of the national legal system
Управление рисками, включая уменьшение их последствий, стало важной составной частью проектной документации.
Risk management including risk mitigations may be made an essential part of the project documentation.
Даже в колониальный период проводились только численные подсчеты вышеупомянутых составных групп населения.
Even during the colonial period only numerical estimates of the groups referred to above were made.
Составной частью стратегии защиты УВКБ является усиление сотрудничества с правозащитными органами.
Enhanced cooperation with human rights bodies has been made an integral part of the Office's protection strategy.
adjective
В. Составные элементы демократии 15−18 8
B. Constitutive elements of democracy 15 - 18 7
Этот национальный диалог рассматривался как составная часть мирного процесса.
This national dialogue was viewed as a constitutive element of the peace process.
B. Составные элементы демократии
B. Constitutive elements of democracy
Ожидается, что Хартия станет составной частью национальной конституции.
The Charter is expected to form part of the national constitution.
Данная Конференция является составной частью многостороннего разоруженческого механизма.
This Conference constitutes part of the multilateral disarmament machinery.
Само по себе применение силы не является составным элементом изнасилования.
The use of force in itself is not an element per se constituting rape.
Билль о правах является составной частью ее Конституции.
Its Constitution entrenches a Bill of Rights.
Леса являются составными элементами основы для всего процесса развития.
These constitute basic elements for all development.
adjective
Это может стать составной частью политики, ставящей целью сокращение цифровой пропасти.
This could become part of a policy prerogative for bridging the digital divide.
В связи с тем, что трудно провести различие между деятельностью частных охранных компаний и использованием наемников, была отмечена важность продолжения изучения Специальным докладчиком деятельности частных военных компаний как составной части его мандата.
Because of the thin line dividing the activities of private security companies and the use of mercenaries, it was important for the Special Rapporteur to continue to examine the activities of private military companies as part of his mandate.
c/ Линии СМЖЛ и СЛКП в стране были разделены на участки (составные части линии), имеющие одинаковые или практически одинаковые параметры инфраструктуры (например: Бельгия:
c/ AGC and AGTC lines in a country have been divided into sections (parts of lines) which have the same or nearly the same infrastructure parameters (for example: Belgium:
Раздробленные на 36 различных племен и проживающие в разных районах Бангладеш, они, тем не менее, являются составной частью расовой и социально-культурной общности Бангладеш, гармонично вписываясь в состав общества.
Divided into as many as 36 different tribes that are distributed over various districts of Bangladesh, they are an intrinsic part of the mixed racial and sociocultural fabric of the Bangladeshi society and live harmoniously within the community.
128. Колумбия создала механизм последующей деятельности, составным элементом которого является матрица, в соответствии с которой добровольные обязательства Колумбии и принятые ею рекомендации распределены по семи разделам и 17 темам.
128. Colombia has established a follow-up mechanism, comprising a matrix in which the voluntary commitments and recommendations accepted by Colombia are divided into seven chapters and 17 topics.
adjective
являются составной частью корпуса цистерны или
- an integral part of the shell, or
В. Техническое сотрудничество как составная часть
B. Technical cooperation as an integral part of
ВЕБУСЛУГИ КАК СОСТАВНОЙ КОМПОНЕНТ ТЕХНОЛОГИЧЕСКОЙ
WEB SERVICES - AN INTEGRAL ELEMENT OF OECD'S dot.STAT TECHNOLOGY
которые являются составными элементами этого заявления.
- which are integral parts of this declaration.
В. Техническое сотрудничество как составная часть программы
B. Technical cooperation as an integral part of the
И, с тех пор как ты составная часть нас, выйгравших Золотую Лилию, я бы хотела подарить это тебе.
And, since you were such an integral part of us winning the Golden Lily, I'd like to give it to you.
Думаю, неистовое, самоубийственное поведение является составной частью программы для достижения результата.
The violent, self-destructive behaviour is an integral part of the programming, meant to ensure that result.
adjective
Расходы на получение данных по составному индексу "Леман" оцениваются на уровне 56 000 долл. США.
The cost of the Lehman Aggregate Index is estimated at $56,000.
Этот подход позволит повысить их качество, поскольку он не усугубляет проблемы с КСД, обусловленные агрегированием подвергшихся эффекту возмущения составных блоков.
This approach would improve their quality since it does not exacerbate the SDC issues arising from aggregating perturbed building blocks.
В этой связи решающим является тот обстоятельство, что пособие по адаптации представляет собой составную часть комплекса мер по оказанию помощи в целях интеграции.
In this connection, it is decisive that the introduction allowance is part of the aggregate offer of assistance for integration.
Крупные, или составные, статистические услуги воплощают собой более крупные функциональные единицы, например целый подпроцесс ТМПСИ.
Coarse grained or aggregate Statistical Services will encapsulate a larger piece of functionality, for example, a whole GSBPM sub process.
Стоимость данных по индексам возрастает в связи с тем, что Служба управления инвестициями планирует купить услуги по данным составного индекса "Леман" в дополнение к индексу "Морган Стэнли".
The index cost is increasing as the Investment Management Service intends to purchase the Lehman Aggregate Index in addition to the Morgan Stanley Capital Index.
adjective
К темам, которые можно будет включить в расширение и практическое применение СЭЭУ, относятся показатели эффективности использования ресурсов и производительности, анализ чистого богатства и истощения, экологически рациональное потребление и производство, структурный анализ затрат и выпуска и моделирование общего равновесия, анализ затрат и выпуска на основе потребления, а также анализ воздействия на окружающую среду, включая методом разбивки на составные части.
Possible topics for inclusion in SEEA extensions and applications would be resource efficiency and productivity indicators, analysis of net wealth and depletion, sustainable consumption and production, structural input-output analysis and general equilibrium modelling, consumption-based input-output analysis and socalled footprint techniques, and decomposition analysis.
Это разложение на составные части позволило выявить достаточно серьезные последствия конкретных аспектов демографических изменений, даже в тех случаях, когда общий эффект роста населения казался нулевым.
These decompositions reveal reasonably strong impacts of specific aspects of demographic change, even in cases where the overall effect of population growth appears nil.
adjective
Расчеты, приведенные в нижеследующих двух разделах, должны быть составной частью итерационных вычислений.
The computations of the following 2 sections have to be part of the iterative calculation procedure.
Такие проекты обычно являются составными элементами или частями проектов, представляющих общий интерес.
Such projects are usually sections or parts of projects of common interest.
- раздел, посвященный экологическим вопросам, в качестве составной части вашего годового отчета?
- a section on environmental issues as part of your annual report?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test