Translation for "созвучие" to english
Translation examples
Необходимо проделать значительную работу, чтобы пролить больше света на вопрос о том, каким образом можно было бы формировать и применять законодательство и политику в области конкуренции для достижения оптимальных результатов с точки зрения роста и развития и в созвучии с глобальными экономическими тенденциями и международными нормами.
Much work was needed to shed further light on how competition law and policy could be shaped and applied in a manner that was optimal for growth and development and in consonance with global economic trends and international norms.
Звук падающих капель дождя безусловно является кумулятивным, но без <<созвучия>>.
The sound of falling raindrops is indeed cumulative but they lack "consonance."
Использование современных технологий позволило бы исключить самооговоры при допуске защитников к процессу, и такой порядок был бы более созвучен авторитету и роли Японии в системе Организации Объединенных Наций.
The use of high technology would make it possible to prevent false confessions without excluding counsels from the process, an arrangement that would be more consonant with the image and role of Japan in the United Nations system.
Такой вклад был бы вполне созвучен с мандатом Конференции.
This contribution would be in complete consonance with the mandate of the Conference.
Сильный договор о торговле оружием созвучен духу Конвенции ЭКОВАС о стрелковом оружии и легких вооружениях, боеприпасах к ним и других связанных с ними элементах, которая была заключена нашими 15 главами государств и правительств 14 июня 2006 года в Абудже, Нигерия.
A strong arms trade treaty would be in consonance with the spirit of the ECOWAS Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition, and Other Related Materials, which our 15 heads of State and Government adopted at Abuja, Nigeria, on 14 June 2006.
Ни один из методов не приведет к успеху и не будет пользоваться поддержкой международного сообщества, если он не созвучен Уставу Организации Объединенных Наций и другим соответствующим международным договорам, особенно в отношении прав человека, международного гуманитарного права и права беженцев.
No methods would be successful or enjoy the support of the international community unless they were consonant with the Charter of the United Nations and other relevant international treaties, especially those concerning human rights, international humanitarian law and refugee law.
5. Г-н ХАНИ (Сирийская Арабская Республика) говорит, что у его делегации имеются оговорки относительно второго пункта преамбулы проекта резолюции, поскольку он не созвучен позиции арабских стран в вопросе о палестино-израильском соглашении и о событиях, касающихся мирного процесса.
5. Mr. KHANI (Syrian Arab Republic) said that his delegation had reservations about the second preambular paragraph of the draft resolution because it was not in consonance with the Arab position regarding the Palestinian/Israeli agreement and developments in the peace process.
Этому положению созвучен пункт 2 статьи 33 Конвенции, где указывается на то, что защита от принудительного возвращения не может быть предоставлена беженцам, рассматриваемым в силу уважительных причин как угроза безопасности страны, в которой они находятся, или осужденным вошедшим в силу приговором в совершении особенно тяжкого преступления и представляющим общественную угрозу для страны.
Consonant with this provision, Article 33 (2) of the Convention specifies that protection against refoulement may not be claimed by refugees whom there are reasonable grounds for regarding as a danger to the security of the country in which they are, or who, having been convicted by a final judgement of a particularly serious crime, constitute a danger to the community of that country.
45. Этот стратегический подход созвучен приверженности правительства реализации Целей развития тысячелетия, в особенности цели 6 (борьба с основными заболеваниями).
45. This strategic approach is in consonance with the Government's commitment to the Millennium Development Goals, particularly Goal 6 - combating major diseases.
noun
Этот проект, как нам представляется, очень созвучен главным инициативам и программам, которые государства-члены и международные организации осуществляют для комплексного развития спорта, сочетающегося с прогрессом в других социальных сферах.
That effort seems to be in close harmony with the main initiatives and programmes undertaken by Member States and international organizations to promote that objective in an integrated manner that is consistent with accomplishments in other social fields.
В этой связи мы всегда помним о важном напутствии африканского мыслителя Салифа Талла Тьерно-Бокара, который учил, что радуга обязана своей красотой различным оттенкам составляющих ее цветов в той же степени, в какой и голоса людей различных вероисповеданий образуют созвучие, обретающее божественную силу.
In this regard, we are always conscious of the valuable lesson of the African thinker, Salif Tall Tierno-Bokar, when he taught that the rainbow owes its beauty to the varied tones of its colours in the same way that the voices of various believers make up a harmony that rises up to divinity.
Итак, я предлагаю выступить на отборочных с восьмиголосным созвучем.
Now, I propose we do our entire set at sectionals in eight-part harmony.
О, спасибо, работая втроём, мы делаем упор на созвучии трёх голосов, и это круто.
Aw, thank you, I mean, working in a trio, we really get to dig into those 3-part harmonies, it's cool.
Попытайтесь добиться созвучия, насколько это возможно.
Let's do harmony up until where you can.
Истинным богатством является только созвучие с богом.
The only true abundance is harmony with God.
Я люблю близкие созвучия в пении.
I love close harmony singing.
В смысле почему Эдна поёт в низкиих созвучиях?
I mean, why is edna singing the low harmony?
Они действительно старались, они репетировали неделю, чтобы добиться созвучия, и они были лучшими вокалистами, которые работали в том отделе, и они обожали музыку.
And they really tried, they rehearsed for a week to get their harmonies right, and they were the best vocalists who worked in that department on that floor, and they loved music.
Мне нужно немного больше созвучия в нашем ансамбле.
I mean, you know, I need a little... a little buoyancy in the harmonies.
У нас прекрасное созвучие.
We have really good harmony.
noun
Однако, читая преамбулу Устава Организации Объединенных Наций и основополагающие принципы Олимпийской хартии, обнаруживаешь поразительное сходство и созвучие между целями этих двух международных организаций.
However, a reading of the Preamble to the Charter of the United Nations and of the fundamental principles of the Olympic Charter will reveal striking similarity and concord between the objectives of the two international organizations.
Тот, у кого нет музыки в душе, кого не тронут сладкие созвучья, способен на грабеж, измену, хитрость.
The man that hath no music in himself nor is not moved with concord of sweet sounds is fit for treasons, stratagems and spoils.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test