Translation for "согласно рекомендациям" to english
- according to the recommendations
- according to recommendations
Translation examples
Разбивка расходов по основным программам с указанием сокращений согласно рекомендациям Бюджетно-финансового комитета
Breakdown of expenditure for major programmes showing reductions in accordance with the recommendations of the Committee on Budget and Finance
10. Согласно рекомендациям КПП, лиц, находящихся в предварительном заключении, не следует в принципе содержать в полицейских камерах.
According to the recommendations of CPT, remand prisoners should not, in principle, be held in police cells.
89. Согласно рекомендациям Совета Европы случаи насилия в рамках близких взаимоотношений примирению сторон не подлежат.
89. According to the recommendations of the Council of Europe, violence in close relationships should not be subject to conciliation.
Пятый комитет поступит согласно рекомендациям Комитета по информации.
The Fifth Committee would act in accordance with the recommendations of the Committee on Information.
Согласно рекомендации Совета и Руководящий комитет и Совет получателей услуг проводили свои встречи дважды в год.
In accordance with our recommendation, both the Steering Committee and the Client Board have met on a biannual basis.
- пересмотра критерия оценки занятости и безработицы согласно рекомендаций МОТ и резолюции международных конференций статистиков труда.
- Review of criteria for evaluating employment and unemployment in accordance with ILO recommendations and resolutions of international statisticians' conferences.
57. Экономические реформы в Грузии в основном проводятся согласно рекомендациям международных организаций и при их активной поддержке.
57. The economic reforms in Georgia are mainly being conducted according to the recommendations, and with the assistance of international organizations.
- тип электрической защиты: IP 54 согласно рекомендации CEI 529;
type of electrical protection: IP 54 in accordance with IEC Recommendation 529
58. Экономические реформы в Грузии в основном проводятся согласно рекомендациям международных организаций и при их активной поддержке.
58. The economic reforms in Georgia are mainly being conducted according to the recommendations, and with the assistance of international organizations.
Приложение Разбивка расходов по основным программам с указанием сокращений согласно рекомендациям Бюджетно-финансового комитета
Annex Breakdown of expenditure for major programmes showing reductions in accordance with the recommendations of the Committee on Budget and Finance
Это поможет установлению личности и местожительства граждан согласно рекомендациям 20 и 21.
This will create the possibility for identification of persons and their residences in accordance with Recommendations 20 and 21;
Она настоятельно призвала к принятию, согласно рекомендации 17, мер в ответ на направленные в договорные органы сообщения о необходимости отмены законодательного декрета 10/15, лишающего коренные народы права на свободное, предварительное и осознанное согласие.
It urged that responses be made to communications provided to treaty bodies, in accordance with recommendation 17, to avoid legislative decree 10/15 which should be repealed, because it leaves indigenous peoples without the right to free prior and duly informed consent.
Согласно рекомендации 6 в отношении политических деятелей финансовым учреждениям следует осуществлять, в дополнение к принятию обычных мер надлежащей предосторожности, следующие меры:
According to recommendation 6, in relation to politically exposed persons, financial institutions, in addition to performing normal due diligence measures, should implement the following measures:
Согласно рекомендации 13 Комитета по ликвидации расовой дискриминации, ниже приводится информация о социально-экономическом положении этнических групп.
12. In accordance with recommendation 13 of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, information on the social and economic situation of the various ethnic groups is provided below.
а) оно действовало в отношении третьих сторон на дату вступления этого законодательства в силу согласно рекомендации 226, а затем утратило силу в отношении третьих сторон; или
(a) It was effective against third parties on the effective date in accordance with recommendation 226 and later ceased to be effective against third parties; or
а) оно действовало в отношении третьих сторон на дату вступления в силу согласно рекомендации 228, а затем утратило силу в отношении третьих сторон; или
(a) It was effective against third parties on the effective date in accordance with recommendation 228 and later ceased to be effective against third parties; or
отмечая с глубокой обеспокоенностью, что Эритрея не представила согласно рекомендации 43/5 обновленную информацию о предпринимаемых ею усилиях по активизации мер, упомянутых в предыдущем пункте, а также обновленный доклад о ее усилиях по созданию системы лицензирования озоноразрушающих веществ,
Noting with great concern that Eritrea has not provided, in accordance with recommendation 43/5, an update on its efforts to strengthen the measures mentioned in the preceding paragraph and a status report on its efforts to establish an ozone-depleting substance licensing system,
69. В ответ на заданный вопрос было отмечено, что согласно рекомендации 181 Руководства приобретательское обеспечительное право, уведомление о котором было зарегистрировано в общем реестре обеспечительных прав, не обладает приоритетом перед неприобретательским обеспечительным правом, уведомление о котором было зарегистрировано в специальном реестре.
In response to a question, it was noted that, according to recommendation 181 of the Guide, an acquisition security right, a notice of which was registered in the general security rights registry, did not have priority over a non-acquisition security right, a notice of which was registered in a specialized registry.
Согласно рекомендациям Европейской экономической комиссии ООН на европейском континенте летнее время вводится и отменяется в 1 час. 00 мин. по гринвичскому времени.
According to recommendations of the United Nations Economic Commission for Europe, the hour of transition of the European continent to summer time and back is stated at 1.00 a.m. by Greenwich Time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test