Translation examples
verb
Эд, не подумай, что я люблю совать нос не в своё дело, но если у вас сложности, нельзя это пускать на самотёк.
you know, ed... i don't wanna pry into your personal business, but if you are having problems in that area, you don't have to be resigned to it.
Я не буду совать нос в ваши семейные интриги, Кэтрин, это ваше дело.
Now, I don't want to pry into your family affairs, Katherine, that's your business.
Так же, как на прошлой неделе, когда он совал нос в твои отношения с Чейзом?
Just like last week when he was prying into your relationship with Chase'?
Мне не надо совать нос в старые книги, чтобы узнать, существуют призраки или нет.
I don't have to pry into old books to know if spirits exist or not.
И это дает тебе право совать нос в мою личную жизнь?
So that entitles you to pry into my personal life?
Тогда, я полагаю, я не должна совать нос в код, типа "шкаф" и прочее.
So, I suppose I shouldn't pry into the meaning of "kitchen cabinets" then, either.
я не любитель совать нос в чужие дела... но как вы оказались здесь... без лошади, сапог и шл€пы?
I'm not one to pry into a man's personal affairs... but exactly how is it you came to be way out here... without a horse, or boots, or a hat ?
Я не хочу совать нос в твои дела, но тебе стоит кое-что знать.
I don't wish to pry into your business, but you should know something.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test