Translation for "соблюдение" to english
Соблюдение
noun
Translation examples
Вместо слов "на пути к обеспечению полного соблюдения" читать "при соблюдении".
For towards full observance read in the observance
МЕХАНИЗМЕ КОНТРОЛЯ ЗА ЕГО СОБЛЮДЕНИЕМ
TO MONITOR ITS OBSERVANCE
...подлежащие соблюдению.
.... roof to be observed.
xi) Соблюдение мер безопасности
Observance of the measures
соблюдением прав человека,
Observance of human rights,
A. Соблюдение прекращения огня
A. Observance of the ceasefire
a) соблюдению прекращения огня;
(a) The observation of the ceasefire;
Соблюдение прекращения огня
Observation of the ceasefire
соблюдением "олимпийского перемирия"
with the observance of the Olympic Truce
Я гуманист по профессии и по убеждению Я убеждена, что самое важное - следить за соблюдением прав человека и законов каждый имеет право на собственную точку зрения
I'm a humanist in my profession and convictions I'm convinced that it's most important to observe human rights and law the right to one's own views and dignity
Только три штрафа в прошлом месяце. Не соблюдение сигналов остановки.
Only three tickets last month for not observing stop signals.
Есть такая вещь как соблюдение рамок приличия.
There's such a thing as decent observance, you know.
На этом корабле есть правила соблюдения приватности.
There are protocols for observing privacy on this ship.
Жестокость - это когда муж требует соблюдения приличий?
You call cruelty the husband's right to demand observance of decency?
Или "соблюдения правильности проведения медицинских процедур", как это еще иногда называют.
Or 'observing correct medical procedure', as we sometimes call it.
-От человека в твоем положении я ожидал... соблюдения каких-то рамок, обычаев.
- I expect a man in your position... to observe certain traditions.
Я презираю лесть из соблюдения приличий.
I loathe praises to observe the proprieties.
Соблюдение законности, тактичное отношение и всё такое.
To observe law, to be tactful to people, and stuff like that.
Я повторяю, установлен закон, не носить бороду, не носить костюм проезжая через Поствилл без должного уважения или соблюдения обычаев вышеназванного города.
Again I say, the charge is wearing no beard, no costume driving through Postville without due respect to or observance of the customs of said city.
Соблюдение этого положения или пренебрежение им приводит к так называемому равенству или не- равенству обложения.
In the observation or neglect of this maxim consists what is called the equality or inequality of taxation.
Соблюдение несложных правил безопасности поможет вам защитить себя, свой дом и свою семью.
Observing the following simple security guidelines will help protect you, your family, and your home from attack.
В 1672 г., когда король Франции был в Утрехте, Амстердамский банк производил платежи столь беспрепятственно, что не оставил никаких сомнений в точном соблюдении им принятых на себя обязательств.
In 1672, when the French king was at Utrecht, the Bank of Amsterdam paid so readily as left no doubt of the fidelity with which it had observed its engagements.
noun
Кувейт полностью привержен соблюдению своих международных обязательств.
Kuwait is fully committed to abiding by its international commitments.
Надежный механизм должен обеспечивать соблюдение государствами положений договора.
A solid mechanism to ensure that States abide by the Treaty provisions;
D. Требование о соблюдении эмбарго в отношении оружия
D. Requirement to abide by the arms embargo
Он также с удовлетворением отметил соблюдение Сингапуром его договорных обязательств.
It also commended Singapore for abiding by its treaty commitments.
Разумеется, их пользование своими правами зависит от соблюдения ими закона.
It is obvious that their enjoyment of their rights hinges upon their abiding by the law.
Требование о соблюдении эмбарго в отношении оружия
Requirement to abide by the arms embargo
Чтобы люди стали счастливыми, они должны в полной мере осознать важность соблюдения законов.
It's to let people fully realise the importance to abide by every rule is the creation of good fortune for lives.
Кто угодно мог подключиться к сети, при условии соблюдения правил, или протоколов, на которых она работала.
Anyone could join the network, provide they agreed to abide by the rules, or protocols on which it operated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test