Translation examples
verb
Разумеется, мне могло сниться и оно тоже, но нет: я знал — все происходит взаправду.
Of course I could have been dreaming that, but I wasn’t: I knew it was real.
И вот снится ему: они идут с отцом по дороге к кладбищу и проходят мимо кабака;
And so now, in his dream, he and his father are going down the road to the cemetery, past the tavern;
— Профессор Снегг обнаружил, — возобновил свой рассказ Дамблдор, — что тебе уже не первый месяц снится некая дверь в Отделе тайн.
“Professor Snape discovered,” Dumbledore resumed, “that you had been dreaming about the door to the Department of Mysteries for months.
И вдруг показалось ему, что он точно окостенел, что это точно во сне, когда снится, что догоняют, близко, убить хотят, а сам точно прирос к месту и руками пошевелить нельзя.
And it suddenly seemed to him as though he had turned to stone, as though he were in one of those dreams where the dreamer is being pursued, the pursuers are close, they are going to kill him, and he is as if rooted to the spot, unable even to move his arms.
— Коридор, который я сейчас видел, — сказал Гарри, внимательно наблюдая за лицом Снегга, — он снится мне несколько месяцев… и я только что его узнал. Он ведет в Отдел тайн, и Волан-де-Морту что-то оттуда нуж…
said Harry, watching Snape’s face closely, “that corridor I’ve just seen—I’ve been dreaming about it for months—I’ve just recognised it—it leads to the Department of Mysteries… and I think Voldemort wants something from—”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test