Translation for "служение" to english
Служение
noun
Translation examples
noun
Ценности: служение другим
Values: service to others
Медаль № 4 за служение делу мира.
Medal No. 4 for service to peace.
Необходимо распространять и внедрять в жизнь философию взаимности и служения.
A philosophy of sharing and service must be encouraged and experienced.
Европейский офис Международной ассоциации тюремного служения
European office of the International Prison Service Association;
Председатель и основатель движения за ответственное государственное служение
1990-Present: Chair and founder, Movement for Responsible Public Service.
d) Служение другим.
(d) Service to others.
Он посвятил всю свою жизнь служению человечеству.
He dedicated his life to the service of humankind.
Общество "Служение миру и справедливости в Латинской Америке"
Service, Peace and Justice in Latin America
Спасибо за служение.
Thank you for your service.
Служение, а не удовольствие.
Service over pleasure.
- Господа служения.
- Gentlemen of service.
Высшее служение!
Service of the highest order.
Самоуверенность, служение, самопожертвование.
Self-reliance, service, self-sacrifice.
Служение обществу.
Public service.
Ты пропустила сегодня служения.
You missed services tonight.
Удачного служения, сын.
Have a wonderful service, son.
Позора за служение?
Shame for a life of service?
Да неужто вы хоть на миг подумали, что я, который отдал всю свою жизнь служению Дому Атрейдес, теперь дал бы ему меньше?!
Did you think that I who've given my life to service of the Atreides would give them less now?"
Убей ее и возьми ее деньги, с тем чтобы с их помощию посвятить потом себя на служение всему человечеству и общему делу: как ты думаешь, не загладится ли одно, крошечное преступленьице тысячами добрых дел?
Kill her and take her money, so that afterwards with its help you can devote yourself to the service of all mankind and the common cause: what do you think, wouldn't thousands of good deeds make up for one tiny little crime?
Что же касается собственно господина Бурдовского, то можно даже сказать, что он, благодаря некоторым убеждениям своим, до того был настроен Чебаровым и окружающею его компанией, что начал дело почти совсем и не из интересу, а почти как служение истине, прогрессу и человечеству. Теперь, после сообщенных фактов, всем, стало быть, и ясно, что господин Бурдовский человек чистый, несмотря на все видимости, и князь теперь скорее и охотнее давешнего может предложить ему и свое дружеское содействие, и ту деятельную помощь, о которой он упоминал давеча, говоря о школах и о Павлищеве.
Burdovsky, allowing for his principles, we may acknowledge that he engaged in the business with very little personal aim in view. At the instigation of Tchebaroff and his other friends, he decided to make the attempt in the service of truth, progress, and humanity. In short, the conclusion may be drawn that, in spite of all appearances, Mr. Burdovsky is a man of irreproachable character, and thus the prince can all the more readily offer him his friendship, and the assistance of which he spoke just now...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test