Translation examples
Напоминает что-то скорее формальное, чем личное, не правда ли?
Seems somewhat impersonal, rather formal, wouldn't you say?
Хотя в последние годы в этом плане произошли некоторые скромные подвижки, большинство из них носили скорее формальный, нежели предметный характер.
Although some modest changes have been made in recent years, most have been more formal than substantive.
Осуществляются контроль и оценка выполнения обязательств в рамках этих документов, но, к сожалению, результаты иногда носят скорее формальный, чем существенный характер.
Implementation of the commitments made in those documents was monitored and evaluated and, unfortunately, the results were sometimes more formal than substantial.
Отсутствие информации в данной области ограничивает возможности для планирования мероприятий с целью удовлетворения фактических потребностей сельских женщин: в самом деле, гендерный вопрос, хотя и является предметом различных экспериментальных программ, в сельских районах по-прежнему остается в значительной степени принципиальным вопросом, носящим скорее формальный, а не содержательный характер.
The lack of information in this area limits the possibilities to plan interventions to meet the actual needs of rural women: in fact, though it is addressed in various intervention programs, the gender issue in rural areas still remains largely a matter of principle, more formal than substantive.
Важнейшее значение в этой связи имеет право на выбор политики, а не просто право на голосование за того или иного кандидата, при котором возможность влияния на выдвижение кандидатов носит не реальный, а скорее формальный характер;
Crucial is the right to choose policies and not just the right to vote for a particular candidate, when the possibility of influencing the nomination of candidates is more formal than real;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test