Translation examples
verb
В ней вопреки тому, что было сказано одной из делегаций, не говорится "той степени" - в ней сказано совершенно другое.
It does not say, as one delegation suggested, “to the extent”; it says something else entirely.
Люди должны задуматься над тем, что сказано в "Макбете":
For people to reflect on, in Macbeth it says:
— Да нет, в учебнике сказано — против! — огрызнулась она.
“No, no, the book says counterclockwise!” she snapped.
verb
Заявительница последовала за ним, сказав ему: <<Я надеюсь, что у меня не возникнет из-за вас проблем.
The complainant followed him, telling him, "I hope you're not going to give me any problems.
Вопрос: Почему они сказали вам вступить в силы Союза?
Question: Why did they tell you to join the Alliance Forces?
Я не хочу, чтобы мне сказали, даже если это так:
I do not want someone to tell me -- even if it is true --
В докладе сказано, что в его основу положены материалы, полученные из "местных" источников.
The report tells us that is was based on sources “in the field”.
Я отвечаю перед вами за каждое сказанное здесь слово.
I am responsible for every word that I am telling you.
Эти факты гораздо красноречивее всех сказанных слов.
Those facts were more telling than all the rhetoric that had been used.
Это определение подробно раскрывает смысл насилия; в нем сказано все, как есть на самом деле.
This definition gives a detailed meaning to violence; it tells it like it is.
Кроме того, мы заявляем представителю Нидерландов о том, что сказанное им неприемлемо.
Furthermore, we tell the representative of the Netherlands that what he has said is unacceptable.
Ничего себе, хоть бы слово сказали!
“No one tells me anything! Blimey, you could have mentioned it!”
Так они мне ничего о жаловании и не сказали.
So I didn’t let them tell me the salary they were offering.
— Ну, если они сказали правду и она еще жива… — начал Рон.
“Well, if they’re telling the truth and she’s still alive—” began Ron.
Мы сказали, что согласны, пусть только он нас научит, как это сделать.
so we said we would, if he would tell us how.
Кинес потряс головой, сказав себе: «Эти двое – лишь люди».
Kynes shook his head, telling himself: They're just people .
– Твои люди сказали мне, что твой отец убит Харконненами, – проговорил Халлек.
"Your men tell me your father is dead, killed by the Harkonnens," Halleck said.
Во всяком случае, попрошу передать сказанное Авдотье Романовне. — Нет, не передам.
In any case, I ask that you tell Avdotya Romanovna what I've said.” “No, I won't.”
verb
26. Если подытожить сказанное, то техника наблюдения является следующей:
26. To sum up, the following observation technique is employed:
В этой связи было сказано, что некоторые цели не отражают среднесрочного плана.
In that connection, observations were made that some of the objectives did not reflect the medium-term plan.
Не было отмечено никаких нарушений или мошенничества, что сказалось бы на общих результатах выборов.
No disruptions or fraud marring the outcome of the elections had been observed.
Сказанное можно проиллюстрировать на примере Ганы и Объединенной Республики Танзании.
A good example of how this can be done may be observed in Ghana and the United Republic of Tanzania.
248. К уже сказанному о национальном законе о запрещенных ассоциациях можно добавить следующее.
248. The following may be added to the observations on the Country Ordinance on Proscribed Associations.
Я хотел бы привести сказанное им в Давосе в этом году:
To quote from his observations at Davos this year:
В заключение в докладе Ахтисаари сказано следующее:
In a concluding observation, the Ahtisaari Report states:
Расширение охвата точек регистрации сказалось как на однородных разновидностях, так и неоднородных.
The broadened coverage of observation points has affected homogeneous and heterogeneous varieties alike.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test