Translation for "рассыпать" to english
Translation examples
verb
После того, как в зоне ответственности регионального командования <<Север>> были развернуты дополнительные международные войска и увеличилась частотность операций, мятежники рассыпались по другим районам региона.
With additional international troops deployed and increased operational tempo in Regional Command North, the insurgents have scattered to other areas across the region.
В то же время выборы проводились с большим числом нарушений: в столице избирательные участники открылись очень поздно; давались противоречивые указания в отношении уполномочивающих документов, которыми должны были располагать наблюдатели за процессом голосования от различных партий; а отсутствие продуманной процедуры приема избирательных урн порождало путаницу с бюллетенями, которые помещались порой не туда, куда требовалось, или даже рассыпались на улице, в итоге чего любая проверка результатов становилась невозможной.
However, signs of electoral mismanagement abounded: polling stations opened very late in the capital; conflicting instructions were issued about the credentials needed by party poll watchers; and inadequate planning for the receipt of voting urns meant that ballots were mixed up, mislaid or even scattered in the street, rendering any recount impossible.
И приказал рассыпать соль и пшено.
And commanded that salt and spelt be scattered.
А её пепел был бы рассыпан вдоль могилы Мэгги...
And her ashes scattered alongside Maggie's grave...
Твой маячок разбился, рассыпался на кусочки.
Your beacon broke. The pieces scattered.
на черном небе, поверх деревьев, рассыпались звезды.
In the black sky, over the trees, the stars were scattered.
Пшено и соль были рассыпаны ?
Has salt and spelt been scattered?
Они рассыпали их по всей комнате. - Ничего себе.
They had it scattered all over the road.
Вы хотите рассказать мне, как ваш трактор смог рассыпаться...
You wanna tell me how your tractor wound up scattered...
Были рассыпаны на ковре.
It was scattered on the rug.
Бессмертные рассыпаются на ветру.
The immortals have scattered to the winds.
Наверное, и бумаги рассыпал при падении.
Would've scattered the papers on the way down.
– На таком расстоянии мы для них – просто идущий по поверхности червь. – Стилгар махнул рукой. – Прыгаем и рассыпаемся по песку!
"At this distance we're just a worm on the surface," Stilgar said. He motioned with his left hand. "Off. Scatter on the sand."
— Забилась под одеяло и дрожит от страха, — сердито ответил Рон, кинул бобы в кадку, промахнулся, и бобы рассыпались по полу.
“He’s hiding at the bottom of my bed, shaking,” said Ron angrily, missing the pail and scattering beans over the greenhouse floor.
Факелы, точно уголья, сгрудились у въезда – и рассыпались, угасая. По приречному лугу и скалистому откосу к воротам Горнбурга примчался отряд всадников: застава отступила почти без потерь.
Flaming brands appeared over the brink and clustered thickly at the breach. Then they scattered and vanished. Men came galloping back over the field and up the ramp to the gate of the Hornburg.
verb
(11) Если в вагоне/транспортном средстве или контейнере пролилось или рассыпалось какое-либо вещество, их нельзя вновь использовать до тех пор, пока не будут произведены их тщательная очистка и, при необходимости, дезинфекция или дезактивация.
(11) If any substance have leaked and have been spilled in a wagon/vehicle or container, it may not be reused until after it has been thoroughly cleaned and, if necessary, disinfected or decontaminated.
(11) Если в транспортном средстве или контейнере пролилось или рассыпалось какое-либо вещество, их нельзя вновь использовать до тех пор, пока не будут произведены их тщательная очистка и, при необходимости, дезинфекция или дезактивация.
(11) If any substance has leaked and has been spilled in a vehicle or container, it may not be reused until after it has been thoroughly cleaned and, if necessary, disinfected or decontaminated.
в которую укладываются поврежденные, имеющие дефекты или дающие течь упаковки с опасными грузами или рассыпавшиеся или вытекшие опасные грузы для перевозки в целях рекуперации или удаления.>>.
into which damaged, defective or leaking dangerous goods packages, or dangerous goods that have spilled or leaked are placed for purposes of carriage for recovery or disposal;".
Тара аварийная специальная тара, в которую укладываются поврежденные, имеющие дефекты, дающие течь или не соответствующие требованиям упаковки с опасными грузами или рассыпавшиеся или вытекшие опасные грузы для перевозки в целях рекуперации или удаления".
"Salvage packagings are special packagings into which damaged, defective, leaking or non-conforming dangerous goods packages, or dangerous goods that have spilled or leaked, are placed for purposes of transport for recovery or disposal;".
Собрать рассыпавшееся вещество пылесосом.
Vacuum spilled material.
Если в вагоне/транспортном средстве или контейнере пролились или рассыпались какие-либо вещества, их нельзя вновь использовать до тех пор, пока не будут произведены их тщательная очистка и, при необходимости, дезинфекция или дезактивация.
If any substances have leaked and been spilled in a wagon/vehicle or container, it may not be reused until after it has been thoroughly cleaned and, if necessary, disinfected or decontaminated.
я рассыпала хлопья.
I spilled some cornflakes.
Осторожней. Ты рассыпаешь Идди.
You're spilling Edie.
Ты все рассыпал!
You spilled it!
Ты рассыпала орешки.
You spilled your peanuts.
Я таблетки рассыпал.
I spilled my pills!
- Или "Рассыпанные зерна".
- Or Spill the Beans.
Ты рассыпал это.
- You spilled him!
Я тут все рассыпал.
I spilled...
Гарри, Рон и Гермиона бежали вниз по мраморной лестнице. Слева раздался звон бьющегося стекла, и песочные часы Слизерина, отмечавшие очки факультета, рассыпали по всему полу свои изумруды, на которых тут же стали оскальзываться и падать бегущие мимо.
Harry, Ron, and Hermione sped won the marble staircase: glass shattered on the left, and the Slytherin hourglass that had recorded House points spilled its emeralds everywhere, so that people slipped and staggered as they ran.
— Только не здесь! — вырвался Гарри. — Стой смийно! — хрюкнул письмоносец, дернув его к себе. — Отпусти меня! — разозлился Гарри, рванул сумку, раздался хлопок, похожий на выстрел, сумка лопнула, из нее посыпались книги, волшебная палочка, перо и пергамент, последним упал пузырек с чернилами и, конечно, разбился. Гарри бросился подбирать рассыпанные вещи. Скорее, пока «купидон» не начал петь!
Harry snarled, tugging. With a loud ripping noise, his bag split in two. His books, wand, parchment, and quill spilled onto the floor and his ink bottle smashed over everything. Harry scrambled around, trying to pick it all up before the dwarf started singing, causing something of a holdup in the corridor. “What’s going on here?”
verb
Количество и тип рассыпанных урановых соединений не представляется значительным с точки зрения распространения ядерного оружия.
The quantity and type of uranium compounds dispersed are not sensitive from a proliferation point of view.
2. Благодаря нынешнему развитию систем связи мир превратился в небольшую деревню, в которой новости передаются в рекордно короткие сроки с помощью спутников, рассыпанных по всему околоземному пространству.
2. The scope of communications today has made the world a small village in which news is transmitted in record time through satellite stations dispersed in space.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test