Translation for "разноцветный" to english
adjective
Translation examples
adjective
Ладно, давайте просто наслаждаться тем, что есть: эксцентричная дорожная поездка, бурное веселье с разноцветной командой и их коллективной сексуальной напряженностью.
Okay, let's just enjoy this for what it is. Wacky road-trip high jinks with a motley crew and their collective sexual tension.
adjective
adjective
Профессор Стебль стояла у деревянной скамейки в центре теплицы, на которой лежали около двадцати пар разноцветных наушников-заглушек.
Professor Sprout was standing behind a trestle bench in the center of the greenhouse. About twenty pairs of different colored ear muffs were lying on the bench.
Приятно, конечно, купаться в горячей душистой воде, полной разноцветной пены и пузырьков, вот только разгадка ни на йоту не приблизилась.
Highly enjoyable though it was to swim in hot and foamy water with clouds of different colored steam wafting all around him, no stroke of brilliance came to him, no sudden burst of understanding.
adjective
другой помедленнее, воловьи, с громоздкими разноцветными фургонами;
another slower, great waggons with fair housings of many colours, drawn by oxen;
а по обе стороны разбитых Ворот толпились горожане в разноцветных одеяниях, с охапками цветов.
and upon either side of the Gate was a great press of fair people in raiment of many colours and garlands of flowers.
Глядя поверх разноцветных качающихся голов и спин кентавров, Гарри увидел, как Бейн уносит Амбридж в чащу.
Over the plunging, many-coloured backs and heads of the centaurs, Harry saw Umbridge being borne away through the trees by Bane.
Когда же хоббит подошёл ближе, колеблющийся свет факела отразился на поверхности шара несчётным множеством разноцветных мерцающих искорок.
Now as he came near, it was tinged with a flickering sparkle of many colours at the surface, reflected and splintered from the wavering light of his torch.
adjective
И прохладно так, и чудесная-чудесная такая голубая вода, холодная, бежит по разноцветным камням и по такому чистому с золотыми блестками песку… Вдруг он ясно услышал, что бьют часы.
And the air is so fresh, and the wonderful, wonderful water is so blue, cold, running over the many-colored stones and over such clean sand sparkling with gold...All at once he clearly heard the clock strike.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test