Translation for "пропорциональный" to english
Translation examples
adjective
Пропорциональное представительство
Proportional representation
8.2.1.1.1 Пропорциональные потоки
8.2.1.1.1. Proportional flows
* Отсутствие пропорционального представительства.
The lack of proportional representation.
Кандидаты (пропорциональное представительство)
Candidates (Proportional Representation)
Пропорциональное представительство (ПП)
Proportional representation (PR)
5.4.2.3.1 Пропорциональный отбор
5.4.2.3.1 Proportional allocation
Пропорциональная размеру выборка
Sampling Proportional to Size
Сила, прямо пропорциональная произведению двух масс и обратно пропорциональная...
A-A force directly proportional to the product of two masses and inversely proportional...
Такой идеально пропорциональной мелочи?
Such a perfectly-proportioned thing?
У нее пропорциональная карликовость.
It causes proportional dwarfism.
И очень пропорциональные ягодичные мыщцы.
And a wonderfully proportioned gluteus maximus.
- чтобы он выглядел более пропорционально.
- so he seems correctly proportional.
Пропорциональность — выражение «Величина Х пропорциональна Y » означает, что когда Y умножается на произвольное число, то же самое происходит с X;
Proportional: ‘X is proportional to Y’ means that when Y is multiplied by any number, so is X.
Их действительное богатство тоже пропорционально не их валовому, а чистому доходу.
Their real wealth, too, is in proportion, not to their gross, but to their net revenue.
Однако налог этот не повышается пропорционально стоимости объекта.
This duty, however, does not rise in proportion to the value of the subject.
Стоимость их продукта и ренты пропорциональна их абсолютному, а не относительному плодородию.
The value both of their produce and of their rent is in proportion to their absolute, and not to their relative fertility.
Его действительное богатство пропорционально не валовой, а чистой ренте, получаемой им.
His real wealth is in proportion, not to his gross, but to his net rent.
Однако повышение это, как кажется, не пропорционально увеличению риска или не вполне уравновешивает его.
It does not, however, seem to rise in proportion to it, or so as to compensate it completely.
Но населенность всякой страны должна быть пропорциональна степени ее благосостояния и культуры.
But the populousness of every country must be in proportion to the degree of its improvement and cultivation.
adjective
Принцип пропорциональности признает, что реагирование должно быть пропорциональным степени страданий и срочности.
The principle of proportionality recognizes that the response must be proportionate to the degree of suffering and urgency.
Да, пропорционально населению.
Proportionate-wise, obviously.
Мы постоянно говорим, что некрутость машины обратно пропорциональна размеру... Это верно?
- 'Cause we're always being told that the flashness of your car is inversely proportionate to the size...
Реакция не пропорциональна стимулу.
The response isn't proportionate to the stimulus.
Компенсация пропорциональна, но наш импульс лишь одно из общественных мнений.
The recompense is proportionate, but our impulse is one of social conscience.
Мои шары больше не пропорциональны моему шлангу.
My balls are no longer proportionate to my wang.
Which, by the way, was dropped by LeMay's command. Пропорциональность должна быть принципом в войне.
Proportionality should be a guideline in war.
А с точки зрения теории эволюции твое выживание прямо пропорционально их здоровью.
But evolutionarily speaking, your survival is directly proportionate to their health.
- Сила нажатия должна быть пропорциональна степени эрекции.
Uh -- uh, the firmness of the, uh, pressure should be proportionate to the, uh, degree of erection.
В Нью-Йорке больше преступности, чем в Ньюпорте, пропорционально.
So obviously there's more crime in New York than Newport Beach. Proportionately.
Субсидии в 1/3 и 2/3 составили вместе еще 5 %, которые пропорционально приходились на каждую из них.
The One-third and the Two-third Subsidy made up between them another five per cent of which they were proportionable parts.
Если прямые налоги на заработную плату не всегда вызывали пропорциональное увеличение последней, то это потому, что они обычно вели к значительному уменьшению спроса на труд.
If direct taxes upon the wages of labour have not always occasioned a proportionable rise in those wages, it is because they have generally occasioned a considerable fall in the demand for labour.
Уменьшение денежной цены труда обязательно сопровождалось бы пропорциональным уменьшением денежной цены всех продуктов отечественной мануфактурной промышленности, которая таким образом приобрела бы некоторое преимущество на всех иностранных рынках.
The reduction in the money price of labour would necessarily be attended with a proportionable one in that of all home manufactures, which would thereby gain some advantage in all foreign markets.
Такой тяжелый налог на предмет самой первой необходимости должен или понижать уровень существования трудящихся бедных классов, или вести к некоторому увеличению их денежной заработной платы, пропорционально увеличению денежной цены необходимых им средств существования.
So very heavy a tax upon the first necessary of life must either reduce the subsistence of the labouring poor, or it must occasion some augmentation in their pecuniary wages proportionable to that in the pecuniary price of their subsistence.
Всякий, имеющий такого рода кредит у одной из этих компаний и занимающий, например, тысячу фунтов, может выплачивать эту сумму частями, по 20 или 30 фунтов каждый раз, причем компания сбрасывает пропорциональную часть из процентов с общей суммы со дня уплаты данного взноса и так далее, пока не будет выплачен таким образом весь долг.
Whoever has a credit of this kind with one of those companies, and borrows a thousand pounds upon it, for example, may repay this sum piecemeal, by twenty and thirty pounds at a time, the company discounting a proportionable part of the interest of the great sum from the day on which each of those small sums is paid in till the whole be in this manner repaid.
adjective
Сооружение хранилищ осуществляется с тем, чтобы обеспечить пропорциональное удовлетворение внутренних потребностей в газе.
Storage facilities are being built for domestic balancing needs.
Обеспечение пропорционального освещения женской проблематики национальными и международными средствами массовой информации
Balanced presentation on women issues in national and international media.
Пропорционально распределенные расходы
Balance Prorated costs
- оказание содействия более пропорциональному развитию регионов страны;
ར Promotion of a more balanced regional development in the country,
При таком отборе необходимо особо учесть принцип пропорциональной представленности общин;
Such selection should be on a careful consideration of community balance; and
Остаток ассигнований на сумму 53 млн. долл. США не был пропорционально распределен.
The balance of the appropriation in the amount of $53 million was not apportioned.
Остальная сумма была пропорционально распределена между государствами-членами.
The remaining balance has been assessed on Member States.
adjective
Планируемые расходы глобальной программы на работу консультантов по вопросам политики должны быть пропорциональны потребностям.
The Global Programme's budget for policy advisers needs to be commensurate with demand.
Государства, обладающие ядерным оружием, несущие основную ответственность за решение этой задачи, должны принять меры, пропорциональные этой угрозе.
The nuclear-weapon States, which bear primary responsibility for that task, must take measures commensurate to that threat.
При этом, применение силы должно быть пропорционально угрозе международному миру и безопасности.
In any case, the use of force must be commensurate with the threats posed to international peace and security.
16. Спонсорам проекта важно окупить свои инвестиции пропорционально взятому на себя риску.
For the project sponsors it is important to have a return on their investment commensurate with the amount of risk they assume.
Кроме того, меры наказания, предусмотренные за совершение таких деяний, не пропорциональны тяжести совершенных преступлений.
Moreover, the penalties imposed for such offences were not commensurate with the seriousness of the acts committed.
Вариант пропорционального увеличения объема доклада в печатном виде даже не рассматривался.
A commensurate increase in the length of the printed version of the report was not an option.
Основным принципам нашей Конституции соответствует, что распространение права на собрания, демонстрации и мирные марши вдоль дорог должно быть прямо пропорционально серьёзности нарушений, против которых происходят протесты и подписываются петиции.
It seems basic to our constitutional principles that the extent of the right to assemble, and demonstrate and march along the highway in a peaceful manner ought to be commensurate with the enormity of the wrongs that are being protested and petitioned against.
Мы просим вас присудить палимонию Лиаму Мэтьюсу пропорционально его 25-летнему вкладу в группу "Черные педали".
We ask that you award palimony to Liam Matthews commensurate with his 25-year contribution to the Black Pedals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test