Translation for "проживалось" to english
Проживалось
Translation examples
Проживал в Кэмбридже.
Lived in Cambridge.
Проживать свою жизнь.
You live your life.
- Здесь проживает Аркадий?
- Does Arkady live here?
Проживает в Квинсе.
Lives in Queens.
Здесь проживал один?
He live here alone?
Я проживаю жизнь.
I'm living a life.
Давайте проживать её.
Let us live it.
И их закадычные друзья, проживающие в Хартфордшире, не намного лучше их самих.
and their intimate friends who live in Hertfordshire are not much better.
— Да вот какой-то спрашивал, здесь ли студент живет, вас называл, у кого проживаете.
Just somebody asking if a student lived here—he gave your name— and who you rent from.
Здесь жила, да и теперь, кажется, проживает некоторая Ресслих, иностранка и сверх того мелкая процентщица, занимающаяся и другими делами.
There was living here, and I believe she still lives here, a certain foreign woman named Resslich, a small-time money-lender, and engaged in other affairs as well.
– О, очень уже давно, – продолжал Иван Петрович, – в Златоверховом, где вы проживали тогда у моих кузин.
"Oh! yes, long ago," continued Ivan Petrovitch, "while you were living with my cousin at Zlatoverhoff.
Незерфилдским дамам было бы трудно поверить, что человек, занятый торговлей и проживающий неподалеку от собственного склада товаров, мог быть так хорошо воспитан и так приятен в обращении.
The Netherfield ladies would have had difficulty in believing that a man who lived by trade, and within view of his own warehouses, could have been so well-bred and agreeable.
Кроме того, там знали, что всего через долину от дома Реддлов проживает заклятый враг маглов, уже сидевший однажды в тюрьме за нападение на одного из убитых.
They also knew that a convicted Muggle-hater lived across the valley from the Riddle house, a Muggle-hater who had already been imprisoned once for attacking one of the murdered people.
Послушайте, сударыня, — начал он звать ее, — где изволите проживать? — Девушка открыла усталые и посоловелые глаза, тупо посмотрела на допрашивающих и отмахнулась рукой.
Listen, miss,” he began calling her, “tell me, where do you live?” The girl opened her tired and bleary eyes, looked dully at her questioners, and waved her hand.
— Ну, не стану притворяться, некоторое отвращение мне это внушает, — ответил Дамблдор. — И, признаюсь, я немного удивлен тем, что Драко пригласил именно вас в школу, где проживают его друзья…
“Well, I cannot pretend it does not disgust me a little,” said Dumbledore. “And, yes, I am a little shocked that Draco here invited you, of all people, into the school where his friends live…”
Остался князь после родителей еще малым ребенком, всю жизнь проживал и рос по деревням, так как и здоровье его требовало сельского воздуха. Павлищев доверил его каким-то старым помещицам, своим родственницам;
The prince had been left an orphan when quite a little child, and Pavlicheff had entrusted him to an old lady, a relative of his own, living in the country, the child needing the fresh air and exercise of country life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test