Translation for "припадки" to english
Translation examples
noun
Тогда я пошла в больницу Спэниш-Тауна, чтобы навестить друга, и, к моему удивлению и ужасу, увидела там Майкла с открытой кровоточащей раной на голове. [...] В настоящее время Майкл проходит лечение от эпилепсии и, если он его прекращает, то страдает от припадков.
I then went to visit a friend who was in Spanish Town Hospital and to my surprise and horror I saw Michael there with his head cut open and bleeding. [...] Michael is currently on medication for his epilepsy and if he stops the medication he suffers from fits.
155. Некоторые такие заявки были связаны с серьезными симптомами наркотической абстиненции, включая припадки и обмороки.
155. Some requests were on the grounds of serious withdrawal symptoms, including fits and fainting.
Это, в частности, дети, больные церебральным параличом, которые не могут передвигаться без посторонней помощи, не могут себя обслуживать, требуют индивидуального ухода; дети, страдающие частыми эпилептическими припадками, энурезом и энкопрезом вследствие органического поражения центральной нервной системы; дети, страдающие тяжелыми формами умственной отсталости и т.д.
Most of them are children suffering from cerebral palsy who cannot move about without help or care for themselves and require individual care, children who have frequent epileptic fits or suffer from enuresis or encopresis as a result of a minor disorder of the central nervous system, and children suffering from severe forms of mental backwardness, etc.
Заключенных, которые явно нуждаются в медицинской помощи, например во время припадков, следует незамедлительно доставлять в медицинское учреждение.
Prisoners in obvious need of medical attention, e.g. having fits, should be transferred for medical treatment without delay.
Сейчас он зависит от такого лечения. [...] Я полагаю, что припадки эпилепсии спровоцированы избиениями".
He is now dependent on that medication. [...]. I think that the beatings trigger the epilepsy fits".
Этот Международный день -- день приверженности мечте о Палестине, существующей в гармонии со всеми своими соседями в обстановке, когда, как метко сказал Альбер Камю, <<насилием не отвечают на насилие в припадке бешенства, которое усугубляет само себя и отрицает простой язык разума>>, иными словами, все говорят на языке справедливости, мира и братства.
This International Day reflects a special moment of commitment to the cause of a State of Palestine living in harmony with all its neighbours, so that for all time, and in the striking words of Albert Camus, "violence will no longer respond to violence in a fit of delirium that exacerbates and negates the simple language of reason" -- in other words, the language of justice, peace and brotherhood.
Иногда это выглядит так, будто у людей эпилептические припадки: они начинают неудержимо трястись.
Sometimes it is like people are having an epileptic fit: they start shaking uncontrollably.
Не нужно припадков.
"Don't have a fit.
Припадки ее беспокоят.
The fits upset her.
Это не припадки. мама.
They're not fits, Ma.
У меня были припадки.
I had fits.
От этих припадков она становится беспокойной.
Those fits upset her.
Сцены, припадки ярости.
Scenes, fits of anger.
Терпеть боль и припадки...
Pain and fits...
Новые припадки были?
You have any more fits?
Припадки были жуткие.
Her fits were too violent.
- У меня нет припадков!
-I don't have fits!
– Припадки? – удивился немного князь, – припадки теперь у меня довольно редко бывают.
"Fits?" asked the prince, slightly surprised. "I very seldom have fits nowadays.
Он хохотал так, как будто был в каком-то припадке.
He laughed as though he were in a sort of fit.
Лицо его было искривлено, как бы после какого-то припадка.
His face was distorted, as if after some fit.
У него были припадки, он был иногда беспокоен, плакал и даже пытался раз убить себя.
he had fits, and attacks of melancholy, then he would weep, and once he tried to commit suicide.
С ним случился припадок эпилепсии, уже очень давно оставившей его. Известно, что припадки эпилепсии, собственно самая падучая, приходят мгновенно.
He had fallen in an epileptic fit. As is well known, these fits occur instantaneously.
Частые припадки его болезни сделали из него совсем почти идиота (князь так и сказал: идиота).
His fits were so frequent then, that they made almost an idiot of him (the prince used the expression "idiot" himself).
хоть и не совсем отчетливо, но все-таки припомнил и то, как через полчаса после припадка его довели домой.
he also remembered, though not quite so clearly, how, half an hour after his fit, he had been carried home.
– Да что это он? Припадки, что ли, у него так начинаются? – испуганно обратилась Лизавета Прокофьевна к Коле.
"What's the matter with him? Do his fits begin like that?" said Lizabetha Prokofievna, in a high state of alarm, addressing Colia.
Мальчик в углу не выдержал, задрожал, закричал и бросился к сестре в страшном испуге, почти в припадке.
The boy in the corner could not help himself, trembled, cried out, and rushed to his sister in a terrible fright, almost a fit.
Каким-то припадком оно к нему вдруг подступило: загорелось в душе одною искрой и вдруг, как огонь, охватило всего.
It came to him suddenly in a sort of fit, caught fire in his soul from a single spark, and suddenly, like a flame, engulfed him.
noun
Это из-за припадков, которые его мучают.
It's because of the attacks that torment him!
Да не было у меня припадка!
I did not have a spaz attack!
Я исключила припадки из-за сердечного приступа, эпилепсии, инсульта, менингита, энцефалита и токсоплазмоза.
I've ruled out seizures due to heart attack, epilepsy, stroke, meningitis, encephalitis, and toxoplasmosis.
Я задыхалась, всё моё тело содрогалось, мой организм бился в конвульсиях как в эпилептическом припадке.
I was choking, all my body was trembling My organism was convulsing like with an epileptic attack
У него мог случиться сердечный приступ или какой-нибудь вид припадка, когда он отскочил от котла.
He might have had a heart attack or-or some kind of seizure when he bounced off the boiler.
У тебя не было припадков последнее время.
You haven't had an attack for some time now.
Вскоре мы переехали в Лондон, и у неё начались припадки.
Soon after, we move to London and these attacks start.
Есть таблетки, которые вы можете ему давать, чтобы уменьшить частоту припадков.
There are some pills that he could have which would decrease the frequency of the attacks.
У водителя не было припадка или сердечного приступа.
Driver didn't have stroke or heart attack.
Сделали это на тот случай, чтобы если мои сородичи приземлятся, вас в припадке не распидорасило!
It's in case our species do meet, you don't have a fucking spaz attack!
Впрочем, в день переезда в Павловск, то есть на третий день после припадка, князь уже имел по наружности вид почти здорового человека, хотя внутренно чувствовал себя всё еще не оправившимся.
On the day that they left for Pavlofsk, that is the day after his attack, he appeared almost well, though in reality he felt very far from it. The faces of those around him for the last three days had made a pleasant impression.
Если в ту секунду, то есть в самый последний сознательный момент пред припадком, ему случалось успевать ясно и сознательно сказать тебе: «Да, за этот момент можно отдать всю жизнь!», – то, конечно, этот момент сам по себе и стоил всей жизни.
Since, in the last conscious moment preceding the attack, he could say to himself, with full understanding of his words: "I would give my whole life for this one instant," then doubtless to him it really was worth a lifetime.
noun
Наиболее общими признаками интоксикации при потреблении пищи были припадки, конвульсии, рвота и головокружение.
The most common signs of toxicity following oral ingestion were seizures, convulsions, vomiting and dizziness.
К неврологическим симптомам относится задержка физического развития, эпилептические припадки, потери зрения и "слуховое" головокружение, задержка в развитии, нарушения речи, пониженный коэффициент интеллекта и потеря памяти.
Neurological symptoms include mental retardation, seizures, vision and hearing loss, delayed development, language disorders, reduced IQ and memory loss.
Изза этих пыток у г-на Аль-Шарки начались эпилептические припадки.
As a result of his torture, Mr. Al-Sharqi has begun to suffer from seizures.
У пациентов отчетливо наблюдались такие симптомы, как потеря сознания (78 процентов), затрудненное дыхание (61 процент), расфокусировка зрения (42 процента), резь в глазах/воспаление глаз (22 процента), повышенное слюноотделение (22 процента), рвоты (22 процента) и конвульсии/припадки (19 процентов).
Patients clearly showed symptoms, such as: loss of consciousness (78%), shortness of breath (61%), blurred vision (42%), eye irritation/inflammation (22%), excessive salivation (22%), vomiting (22%), and convulsions/seizures (19%).
97. На протяжении 1991-1993 годов отмечалась острая нехватка большого числа антибиотиков, кардиотонических и психофармакологических средств, однако больше всего не хватало антидиабетических и цитостатических препаратов (было прекращено лечение более пожилых пациентов); в отсутствие необходимых средств широкое распространение получают массовые психические расстройства; недостает лекарств для эпилептиков, в результате часты эпилептические припадки и пароксизмы; из-за дефицита иммунодепрессивных препаратов растет угроза для жизни пациентов с трансплантированными органами; диализ для больных, страдающих хронической почечной недостаточностью, проводится зачастую дважды в неделю, вместо положенных трех раз.
97. Throughout the 1991-1993 period there was a marked shortage of broad-spectrum antibiotics, cardiotonics and psychopharmacological agents, but the most drastic has been the lack of antidiabetics and cytostatics (older patients have been taken off therapy); mass psychiatric diseases are seriously on the rise because of the lack of the necessary drugs; owing to the shortage of epileptic drugs epileptic seizures and exacerbated states are frequent; owing to the lack of immunosuppressive agents patients with organ transplants are at high risk; chronic renal insufficiency patients, instead of the needed three times are frequently dialysed only twice a week.
Травмированные люди с большей вероятностью могут столкнуться также с серьезными проблемами в плане физического здоровья, включая заболевания сердечно-сосудистой системы, хроническую боль, нарушения функции желудочно-кишечного тракта, головные боли и припадки.
Traumatized individuals are also more likely to have serious physical health problems, including coronary heart disease, chronic pain, gastrointestinal disorders, headaches and seizures.
Ремифентанил вводили на протяжении нескольких недель, что привело к передозировке, ставшей причиной потери сознания, тахикардии, угнетения дыхания и эпилептических припадков.
Remifentanil had been administered over a period of several weeks, leading to an overdose resulting in loss of consciousness, tachycardia, depressed respiration and seizures.
Также имеются сообщения о таких нарушениях, как "лечение поркой", "содержание на хлебе и воде", применение электрошока, вызывающее припадки, и все это под предлогом реабилитации.
Other reported abuses included "flogging therapy", "bread and water therapy", and electroshock resulting in seizures, all in the guise of rehabilitation.
Применение электрошоковых устройств или электроконвульсивной терапии для ослабления припадков в качестве формы лечения лиц, страдающих психическим и интеллектуальным расстройством, началось в 1930х годах.
The use of electroshocks or electroconvulsive therapy (ECT) to induce seizures as a form of treatment for persons with mental and intellectual disabilities began in the 1930s.
3.3 Авторы далее поясняют, что их дочь Нитарша - ребенок с физическими и психическими недостатками, страдающая корковым параличом, гемипарезом правой половины и сильными эпилептическими припадками.
3.3 The authors further explain that their daughter, Nitarsha, is physically and mentally handicapped, suffering from cerebral palsy, right hemiparesis and an active seizure disorder.
- Немоторные припадки.
Non-motor seizures.
- Припадки эпилепсии? - Нет.
- Epileptic seizures?
Припадки, агрессия.
Seizures, aggression.
Припадки прекратились.
The seizures have stopped.
Гарри в ужасе замер, казалось, прорицательница вот-вот забьется в припадке.
Harry sat there in a panic. She looked as though she was about to have some sort of seizure.
noun
Tри припадка за 5 минут, говорите?
Three paroxysms in five minutes, you say?
Tри припадка за 5 минут.
Three paroxysms in five minutes.
noun
ДЖОН Г. СМИТ – СМЕРТЬ ОТ ИНФАРКТА ПОСЛЕ ЭПИЛЕПТИЧЕСКОГО ПРИПАДКА
Ooh, nothing I do ever turn out right won't somebody help me, please?
В припадке неистовой злобы он поднял свою клюку и, бросившись вслепую на товарищей, принялся награждать их ударами. Те, в свою очередь, отвечали злодею ругательствами, сопровождая их ужасными угрозами. Они пытались схватить клюку и вырвать ее у него из рук.
These, in their turn, cursed back at the blind miscreant, threatened him in horrid terms, and tried in vain to catch the stick and wrest it from his grasp.
Она скоро ушла в каком-то странном смущении. Между прочим, она успела рассказать, что отец ее сегодня, еще чем свет, побежал к «покойнику», как называл он генерала, узнать, не помер ли он за ночь, и что слышно, говорят, наверно, скоро помрет. В двенадцатом часу явился домой и к князю и сам Лебедев, но, собственно, «на минуту, чтоб узнать о драгоценном здоровье» и т. д., и, кроме того, наведаться в «шкапчик». Он больше ничего, как ахал и охал, и князь скоро отпустил его, но все-таки тот попробовал порасспросить о вчерашнем припадке, хотя и видно было, что об этом он уже знает в подробностях. За ним забежал Коля, тоже на минуту;
She went hastily out of the room in a state of strange confusion. Lebedeff also came to see the prince, in a great hurry to get away to the "deceased," as he called General Ivolgin, who was alive still, but very ill. Colia also turned up, and begged the prince for pity's sake to tell him all he knew about his father which had been concealed from him till now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test