Translation for "признанный" to english
Translation examples
adjective
Они признали, что:
They recognized that,
Было признано, что:
It was recognized that:
Хоккей признаю.
I recognize hockey.
Мы признали Израиль; они признали нас.
We recognized Israel; they recognized us.
Раскольников тотчас признал Катерину Ивановну.
Raskolnikov immediately recognized Katerina Ivanovna.
Честное слово, до самого конца я ее так и не признал.
I honestly didn’t recognize it until the end.
Давеча, когда нас Иван Федорыч познакомил, я вас тотчас признал, и даже в лицо.
When General Epanchin introduced us just now, I recognized you at once, prince.
Гарри мгновенно признал в свитке приглашение на очередной урок Дамблдора.
It was a small roll of parchment, which Harry recognized at once as another invitation to a lesson with Dumbledore.
Однако, когда я представил все это ассистенту в виде задачи о ракете с часами, фундаментального принципа он в ней не признал.
But when I put it to him, about a rocket with a clock, he didn’t recognize it.
Я не признаю судей над собою и знаю, что я теперь вне всякой власти суда.
I recognize no jurisdiction over myself, and I know that I am now beyond the power of laws and judges.
Бароны эти имеют наследные государства и подданных, каковые признают над собой их власть и питают к ним естественную привязанность.
Such barons have states and their own subjects, who recognize them as lords and hold them in natural affection.
а донес я ему обо всем и говорил, что с моих вчерашних слов ничего вы не посмели мне отвечать и что вы меня не признали.
and I informed him of everything, and said that you didn't dare answer anything to my words yesterday, and that you didn't recognize me.
Но если я и не признаю суда над собой, то все-таки знаю, что меня будут судить, когда я уже буду ответчиком глухим и безгласным.
But though I do not recognize any jurisdiction over myself, still I know that I shall be judged, when I am nothing but a voiceless lump of clay;
Гарри и сам обладал опытом выпытывания с помощью лести сведений у тех, кто не желал ими делиться, а потому не мог не признать в увиденном работу настоящего мастера.
He, Harry, had had too much experience of trying to wheedle information out of reluctant people not to recognize a master at work.
adjective
Он признает, что в то время, как
He admits that, while
Что касается второго убийства, то обвиняемые не признали своего участия или не признали его полностью.
With regard to the second killing, the accused did not admit participating or did not admit this in full.
Заявленные и признанные несчастные случаи
Accidents notified and admitted
Однако я признаю, что этого нeдостаточно.
However, I admit that this is not enough.
Мы должны это признать.
We must admit this.
Сотрудник признал проступок.
The staff member admitted the conduct.
Это было признано в декабре 1994 года.
This was admitted in December 1994.
Теперь он признает: <<Я был неправ.
He now admits "I was wrong.
Израиль сам признается в этом.
Israel has admitted this.
Ты можешь просто признать... признать...
Can you just admit... Admit...
Признай это, просто признай.
Admit it, just admit it.
— Признайтесь, что вы поверили? Да?
Admit that you believed it! Right?
– Да, там будет опасно, – признал он.
"It'll be dangerous," he admitted.
Ты совершил что-то не то, ты сам в этом признался!
You did you-know-what, you’ve admitted it!”
— Должен признаться, друзья мои, я просчитался.
I miscalculated, my friends, I admit it.
Однако ж сам признался, что с первого разу солгал?
Nevertheless, he himself admitted that he lied at first.
— Гарри признал, что глаз ему мог и померещиться!
Harry admits he could have imagined the eye!
Он собирался признаться, что вызволил меня из Азкабана.
He was going to admit that he had smuggled me from Azkaban.
Но Гермиона никогда не признает себя неправой.
“If she just acted like she was sorry—but she’ll never admit she’s wrong, Hermione.
— Я тоже, — признался Гарри. — Не сомневался, что меня отчислят.
“Honestly, I’m amazed Harry wasn’t expelled.” “So am I,” admitted Harry.
Бене-Гессеритская ведьма была орудием барона – тот сам признал это.
The Bene Gesserit witch had been his weapon, the Baron admitted.
adjective
Я признаю, что:
I acknowledge that:
Ничего из вышесказанного не признается.
None of this is acknowledged.
Она также признала:
It also acknowledged
Этот факт следует признать.
This should be acknowledged.
Она признала улучшения.
It acknowledged improvements.
И мы признаем эту реальность.
We acknowledge that reality.
:: быть признанным лидером;
:: To be an acknowledged leader
Это широко признано.
This is widely acknowledged.
господин! Клод признал вас!
Claude acknowledged you.
- Признайся сейчас.
- Acknowledge it now.
Ты признаешь свои неудачи.
YOU ACKNOWLEDGE FAILURE,
Он это признал.
He acknowledged it.
Признанные влюбленные болтали и смеялись, непризнанные — молчали.
The acknowledged lovers talked and laughed, the unacknowledged were silent.
Мы не признаем ваших законов и не собираемся отдавать вам первенство, мы…
We do not recognise your laws, we do not acknowledge your superiority, we are—
и монопольная торговля признается единственным источником всех этих особых преимуществ.
and the exclusive trade, it is acknowledged, is the sole source of all those peculiar advantages.
Однако в разговоре с Элизабет он признался, что необходимость его отъезда была преувеличена.
To Elizabeth, however, he voluntarily acknowledged that the necessity of his absence had been self-imposed.
Крайне взволнованная, она бросилась к ней на шею и призналась, что считает себя счастливейшим существом на земле.
and instantly embracing her, acknowledged, with the liveliest emotion, that she was the happiest creature in the world.
В других отношениях их действие следует признать аналогичным действию вывозных премий.
In other respects their effects, it must be acknowledged, are the same as those of bounties upon exportation.
Все признают, что это лучшая сборная факультета Гриффиндор за последние несколько лет…
Widely acknowledged as the best team Hogwarts has seen in a good few years—
Все нотариальные книги, которые, как это признано, должны вестись без огласки записей, совсем не должны были бы существовать.
All registers which, it is acknowledged, ought to be kept secret, ought certainly never to exist.
Следует признать, что это злоупотребление, хотя, может быть, и неизбежное, представляет собой вполне естественное следствие такого рода налогов.
This abuse, though not perhaps a necessary, it must be acknowledged, is a very natural effect of such taxes.
Шпиц, вожак и признанный глава всей упряжки, видел в этом странном южанине угрозу своему первенству.
Spitz, as lead-dog and acknowledged master of the team, felt his supremacy threatened by this strange Southland dog.
adjective
и/или ) установленное или признанное кодовое
and/or ) accepted code mark
Он признает все религии.
It accepts all religions.
Он становится признанным стандартом.
It is becoming an accepted standard.
Мы должны признать факты.
We should accept the facts.
ЮНЕСКО признало за нами эти атрибуты.
UNESCO accepted us as such.
b) Перечень стран, признающих/не признающих кодовые обозначения
(b) List of countries accepting/not accepting code marks
Признай поражение!
Accept it!
В дурацком Министерстве не поймут, что Сириус невиновен, покуда не признают, что Дамблдор всегда говорил о нем правду.
I mean, the stupid Ministry isn’t going to realise Sirius is innocent until they accept that Dumbledore’s been telling the truth about him all along.
Он понял это, когда сыновья Джамиса сказали ему, что не носят зеленого, поскольку признали его, Пауля, как отца-опекуна.
It was one of the customs the two sons of Jamis had explained to him by indirection, telling him they wore no green because they accepted him as guardian-father.
Вынужденная признать существование Бузинной палочки, она теперь твердила, что это предмет злой магии, что способ, каким ее получил Волан-де-Морт, отвратителен и даже думать об этом невозможно.
Now forced to accept that the Elder Wand was real, she maintained that it was an evil object, and that the way Voldemort had taken possession of it was repellent, not to be considered.
Ее светлости очень понравилось мое замечание. Должен признаться, я часто прибегаю к такого рода изящным комплиментам, которые столь нравятся дамам.
Her ladyship seemed pleased with the idea; and you may imagine that I am happy on every occasion to offer those little delicate compliments which are always acceptable to ladies.
Признать ее – значило окончательно проснуться к суровой реальности Арракиса, где приходится беречь каждую каплю влаги, собирать ничтожное количество конденсата в водяные карманы диститента и жалеть о каждом выдохе в открытый воздух…
To accept it would require awakening fully into the terrible necessities of Arrakis where they must guard even fractional traces of moisture, hoarding the few drops in the tent's catchpockets, begrudging a breath wasted on the open air.
Кроме того (он перевел взгляд на Гарри и Гермиону), она советует Гарри и Гермионе не затевать это дело, хотя признает, что приказывать им не вправе, и поэтому просто просит помнить, что заботится только об их благе.
She also” (Sirius’s eyes turned to the other two) “advises Harry and Hermione not to proceed with the group, though she accepts that she has no authority over either of them and simply begs them to remember that she has their best interests at heart.
— А вот еще один, которого ты убедил, Гарри! — возбужденно воскликнула Гермиона. — «Прочтя Вашу версию этой истории, я был вынужден заключить, что «Пророк» обошелся с Вами крайне несправедливо… Хотя мне очень не хочется верить в возвращение Того-Кого-Нельзя-Называть, я вынужден признать, что Вы говорите правду…» Да это же просто чудесно!
“Here’s another one you’ve convinced, Harry!” said Hermione excitedly. “Having read your side of the story, I am forced to the conclusion that the Daily Prophet has treated you very unfairly… little though I want to think that He-Who-Must-Not-Be-Named has returned, I am forced to accept that you are telling the truth… Oh, this is wonderful!”
adjective
три сообщения были признаны неприемлемыми;
Three communications were declared inadmissible;
Поэтому сообщение признано приемлемым.
It is, therefore, declared admissible.
Три бюллетеня были признаны недействительными.
Three votes were declared invalid.
b) признаны неприемлемыми: 224;
(b) Declared inadmissible: 224;
а) признан безвестно отсутствующим;
(a) Is declared missing;
Соответственно, он признает его приемлемым к производству.
Accordingly, it declares it admissible.
Официально признаю эту миссию опасной.
I'm declaring this mission unsafe.
Кто-то признается в любви...
Someone is declaring love.
Что ж, должен признать!
Well, I do declare!
Его быстро признают невиновным.
He'll soon be declared innocent.
Их официально признали мёртвыми?
Are they officially declared dead?
Кардиолог признал его неоперабельным.
The cardio consult declared it inoperable.
Вам пора признаться!
Declare yourself now!
Ты был признан вминяемым, сынок.
You've been declared competent, son.
- Арест признали нелегальным.
- The arrest was declared illegal.
При известных обстоятельствах и в определенных местах он, признаюсь, заставляет себя бояться, особенно в собственном доме и когда ему нечего делать в воскресный вечер.
I declare I do not know a more awful object than Darcy, on particular occasions, and in particular places; at his own house especially, and of a Sunday evening, when he has nothing to do.
Возлагаемое на каждого гражданина обязательство публично объявлять под присягой свое состояние, по-видимому, не признается в этих швейцарских кантонах стеснительным, но в Гамбурге оно считалось бы в высшей степени стеснительным.
To oblige every citizen to declare publicly upon oath the amount of his fortune must not, it seems, in those Swiss cantons be reckoned a hardship. At Hamburg it would be reckoned the greatest.
adjective
3. Преступления, признанные таковыми в соответствии со статьей 5 настоящего Протокола, рассматриваются как преступления, признанные таковыми в соответствии с Конвенцией.
3. The offences established in accordance with article 5 of this Protocol shall be regarded as offences established in accordance with the Convention.
Признаются четыре юрисдикции.
It establishes four types of court.
правонарушений, признанных таковыми в настоящей Конвенции;
of the offences established in this Convention;
3. Преступления, признанные таковыми в соответствии со статьей 6 настоящего Протокола, рассматриваются как преступления, признанные таковыми в соответствии с Конвенцией.
3. The offences established in accordance with article 6 of this Protocol shall be regarded as offences established in accordance with the Convention.
Это стало твердо признанным принципом.
This has become a clearly established principle.
К 1950 году традиция настолько сильно закрепилась что была признана истиной.
By 1950, the tradition was so strongly established that it became official truth.
Это признанная академия узкой специализации.
This is an established academy dedicated to specialising.
Заткнись.Ты девушка признаю есть новая информация-то,что ты и правда девушка
Shut up. You're a girl. That's been established.
Ќо когда они станов€тс€ более признанными, они станов€тс€ более строгими.
But as they become more established they become more austere.
- Вирджинию вот-вот признают исследователем, совершившим прорыв в науке.
Well, Virginia is on the verge of establishing herself as a groundbreaking researcher.
Да, мы уже при... э... признали это место, как нелогичное.
Mmm? Hmm! Yes, we've already established this place as illogical.
Признаться, теперь я понимаю почему вы работаете в таком необычном учреждении.
I must say, I understand now why you teach in such a substandard establishment.
признанный всеми актёр, большая звезда.
He's an established star,
Должна признать, что предприятие, называемое "Чизкейк фэктори", должно функционировать более эффективно.
I assumed an establishment called the Cheesecake Factory would function more efficiently.
Духовенство всякой официально признанной церкви образует многочисленную корпорацию.
The clergy of every established church constitute a great incorporation.
Совершенно иначе обстоит дело в странах, где существует официально признанная или господствующая религия.
But it is quite otherwise in countries where there is an established or governing religion.
В таких случаях преимущество в отношении учености и умения хорошо писать может быть иногда на стороне признанной церкви.
Upon such occasions the advantage in point of learning and good writing may sometimes be on the side of the established church.
Поэтому в отношении этих вопросов его авторитет редко может быть достаточен для того, чтобы перевесить объединенный авторитет духовенства официально признанной церкви.
With regard to such matters, therefore, his authority can seldom be sufficient to counterbalance the united authority of the clergy of the established church.
Когда христианство было впервые признано государственной религией, испорченный латинский язык сделался общим языком всех западных областей Европы.
When Christianity was first established by law, a corrupted Latin had become the common language of all the western parts of Europe.
Вследствие этого пресвитерианское духовенство пользовалось большим влиянием на умы простого народа, чем, пожалуй, духовенство любой другой официально признанной церкви.
The Presbyterian clergy, accordingly, have more influence over the minds of the common people than perhaps the clergy of any other established church.
В римской церкви старательность и рвение низшего духовенства гораздо больше поддерживаются могущественным мотивом заинтересованности, чем в какой-либо признанной протестантской церкви.
In the Church of Rome, the industry and zeal of the inferior clergy are kept more alive by the powerful motive of self-interest than perhaps in any established Protestant church.
В Англии эти навыки и способность давно уже находятся в пренебрежении у хорошо оплачиваемого духовенства признанной церкви и в настоящее время воспитываются главным образом у диссентеров и методистов.
In England those arts have been long neglected by the well-endowed clergy of the established church, and are at present chiefly cultivated by the Dissenters and by the Methodists.
В соответствии с этим в небольших религиозных сектах нравственность простонародья отличалась почти всегда замечательной устойчивостью и чистотой, обычно оставляя далеко позади себя нравственность членов официально признанной церкви.
In little religious sects, accordingly, the morals of the common people have been almost always remarkably regular and orderly; generally much more so than in the established church.
Действительно, в некоторых частях Швейцарии, где благодаря случайному соединению протестантских и римско-католических местностей обращение было не столь полное, обе религии не только терпятся, но и признаны государственными.
In some parts of Switzerland, accordingly, where, from the accidental union of a Protestant and Roman Catholic country, the conversion has not been so complete, both religions are not only tolerated but established by law.
adjective
Эти потоки отличаются от статистики лицензионных платежей и роялти (для использования и/или воспроизведения), которая уже признается в статистике торговли услугами.
These flows are separate from licensing and royalty fee statistics (for use and/or reproduction) already recognised in services trade statistics.
В чешском законодательстве о порядке лицензирования торговли "создание клубов" не признается законным, поэтому недопустимо, чтобы предприниматели нарушали законодательство о хозяйственной деятельности.
The Czech trades licensing legislation does not
Его не признает ни штат, ни округ, ни один суд в мире, возраст не тот, нет лицензии, нет согласия родителей.
It won't hold up in the state, the county, or, frankly, any courtroom in the world due to your age, lack of a license, and failure to get parental consent.
Это лучше, чем признать себя отстойником отходов.
You can't fit "Oil and petrochemical refinery state" on a license plate?
Мой клиент признает себя виновным в ведении бизнеса без лицензии.
My client will plead guilty to operating a business without a license.
А когда признанный врач говорит: "Вот, примите", – тем более. Это не лосьон.
And when you have a licensed doctor saying, "Here, take this,"they will.
Должен признать, это просто поразительно взяться за такой проект, как продажа лицензии.
I gotta say, this is amazing, taking on a project like a licensing deal.
– Мы не можем сделать запрос, потому что у фонда, как они сами признали, нет лицензии от штата или от города.
Well, we can't run down paperwork because the fund is, by their own admission, not licensed by the city or state.
Подписав это, вы признаете себя виновным в ведении бизнеса без лицензии.
By signing this, you're pleading guilty to one count of operating a business without a license.
adjective
Образец удостоверения, признанного эквивалентным
Boatmasters' licence A certificate of sector
Признаны недействительными 42 лицензии.
Forty-two licences were found to be invalid.
12. Водительским удостоверением Республики Словении такие категории не признаются.
12. The driving licence of the Republic of Slovenia recognises no such categories.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test