Translation examples
Признание вины как ее доказательство
Confession evidence
а) добровольное признание;
(a) Voluntary confession;
В случае признания им себя виновным приговор выносится на основе этого признания.
In case of his confession of guilt, the judgement is issued on the basis of his confession.
- признания и доказательства
- Confessions and evidence
Они установили, что признание:
They stipulate that the confession is:
Но признание Николая был факт действительный.
But Nikolai's confession was an actual fact.
— Никогда, — подтвердил Дамблдор. — Он, как я уже сказал, сделал признание, полное и хвастливое.
“Never,” said Dumbledore. “He gave, as I say, a full and boastful confession.”
Никогда он не был так близок к признанию, к разоблачению своей тайной роли.
He had never been closer to speaking out, confessing his secret role.
– Я не делал вам признаний, – ответил князь, покраснев, – я только ответил на ваш вопрос.
"I did not confess anything to you," said the prince, blushing. "I only answered your question."
Он буквально дрожал от восторга. — Уизли, вы записали все, что он сказал? У вас есть его признание?
cried Fudge, now positively quivering with delight, “Weasley, have you written it all down, everything he’s said, his confession, have you got it?”
— Без сомнения, Минерва и Северус уже сообщили вам, — продолжил Дамблдор, — что мы слышали признание Барти Крауча.
“As Minerva and Severus have doubtless told you,” said Dumbledore, “we heard Barty Crouch confess.
Панический писк Гермионы был равносилен признанию. — «Путешествующая с Гарри Поттером», — негромко проговорил Сивый.
Hermione’s terrified squeak was as good as a confession. “‘…known to be traveling with Harry Potter,’” repeated Greyback quietly.
— Выронил? — с недоверием переспросил мистер Диггори. — Это что, признание? Ты ее выбросил после того, как наколдовал Черную Метку?
“You dropped it?” repeated Mr. Diggory in disbelief. “Is this a confession? You threw it aside after you conjured the Mark?”
— Что ж, игра окончена, — просто сказал он. — Вам угодно получить от меня письменное признание, Корнелиус? Или довольно будет устного, при свидетелях?
“Well, the game is up,” he said simply. “Would you like a written confession from me, Cornelius—or will a statement before these witnesses suffice?”
Про Николая он и рассуждать не брался: он чувствовал, что поражен; что в признании Николая есть что-то необъяснимое, удивительное, чего теперь ему не понять ни за что.
He did not even venture to reason about Nikolai: he felt that he was defeated, that in Nikolai's confession there was something inexplicable, astonishing, which at the moment he was totally unable to understand.
Признание их действительности будет обусловливаться признанием МВУ.
Recognition of their validity would be conditioned by the recognition of the IDP.
Уведомление о признании и судебной помощи, предоставленной после признания
Notice of recognition and relief granted upon recognition
Признание может включать юридическое или политическое признание.
Recognition, could include legal or political recognition.
Возможно, слова "по признании" следует заменить на слова "после признания".
Perhaps “Upon recognition” should be changed to “After recognition”.
50. Признание лиц африканского происхождения имеет отношение к признанию их существования, признанию их вклада в мировое развитие и признанию их особой культуры, истории и наследия.
50. Recognition of people of African descent is related to the recognition of their existence, recognition of their contribution in the world development and recognition of their specific culture, history and heritage.
Признание иностранного представителя вытекает из признания иностранного производства.
Recognition of the foreign representative was implicit in recognition of the foreign proceeding.
Признание актива зависит от удовлетворения критериев такого признания.
Recognition of an asset is contingent upon satisfying the criteria for such recognition.
- Тогда признание.
Recognition then.
Признание или отклонение требований
Admission or denial of claims
Разбирательство в случае признания вины
Proceedings on an admission of guilt
Это не есть приемлемый стандарт признания.
This is not the applicable standard of admission.
Решение о признании вины
Decision on admission of guilt
а) понимает ли обвиняемый характер и последствия признания вины и является ли это признание добровольным; и
(a) the accused appreciates the nature and consequences of the admission of guilt and whether the admission is voluntarily made; and
II. ПРИЗНАНИЕ РЕАЛЬНОСТИ
II. Admission of reality
Признание слабости.
An admission of weakness.
Скорее...признание.
Better... an admission.
- У вас есть признание?
Admissions?
С вашей стороны тоже не требую ни признания, ни подтверждения;
I don't ask either admission or confirmation of this from yourself;
Это признание привело ее в исступление, но, кажется, моя грубая откровенность ей в некотором роде понравилась: «Значит, дескать, сам не хочет обманывать, коли заранее так объявляет», — ну, а для ревнивой женщины это первое.
This admission drove her into a frenzy, but I think she in some way liked my crude frankness: 'If he announces it beforehand like this, it means he doesn't want to deceive me'—well, and for a jealous woman that is the primary thing.
Аглая остановилась на мгновение, как бы пораженная, как бы самой себе не веря, что она могла выговорить такое слово; но в то же время почти беспредельная гордость засверкала в ее взгляде; казалось, ей теперь было уже всё равно, хотя бы даже «эта женщина» засмеялась сейчас над вырвавшимся у нее признанием.
Aglaya paused for a moment, as though suddenly brought up in astonishment that she could have said these words, but at the same time a great pride shone in her eyes, like a defiant assertion that it would not matter to her if "this woman" laughed in her face for the admission just made.
о признании права собственности;
(c) Acknowledgment of property rights;
Признание усовершенствований и поощрение за них.
Recognizing and acknowledging improvements.
4. "Признание" означает признание получения сообщения, после чего никакой информации по существу представлено не было (2%).
4. "Acknowledged" denotes an acknowledgement of receipt of a communication, not followed by the provision of any substantive information (2 per cent).
Однако одного этого признания недостаточно.
But that acknowledgment is not sufficient.
40. Секретариат хотел бы получить разъяснение относительно <<формы такого признания и того, должно ли признание производиться с полным пониманием неправомерности такого поведения и правовых последствий такого признания>>.
40. The Secretariat wished for some clarifications on "the form of the acknowledgement, and whether the act of acknowledging should be made in full knowledge of the unlawful character of the conduct, and of the legal and financial consequences of such acknowledgement".
Суд стал признанием такой необходимости.
The Court is an acknowledgement of that.
:: признания регионального уровня;
:: Acknowledgement of regional level
b) признание неопределенностей;
Acknowledgement of uncertainties;
Я не нуждаюсь в вашем признании.
I don't need your acknowledgment.
Как своего рода признание, наверное.
Some kind of acknowledgment, I guess.
Признание и согласие.
An acknowledgement and an acceptance.
- Но я заслуживаю признания.
- But I deserve acknowledgement.
Спасибо за признание.
Thanks for acknowledging.
Признание - не осуждение.
Acknowledgment isn't the same as condemning.
И ты заслуживаешь признания.
And that deserves to be acknowledged.
Это была глава три: признание.
That was chapter three: Acknowledgment.
Вероятно, в тот час он не остановился бы и перед другими признаниями, но ему хотелось говорить о Дэзи, и только о Дэзи.
I think that he would have acknowledged anything, now, without reserve, but he wanted to talk about Daisy.
Значительное уменьшение им числа слуг, замена обильного и роскошного стола очень скромным и умеренным, отказ от экипажа, которым уже пользовался, — все это такие перемены, которые не могут укрыться от наблюдения его соседей и которые внушают предположение о признании им недостойности его поведения в прошлом.
To reduce very much the number of his servants, to reform his table from great profusion to great frugality, to lay down his equipage after he has once set it up, are changes which cannot escape the observation of his neighbours, and which are supposed to imply some acknowledgment of preceding bad conduct.
А. Признание статута
A. Acceptance of the statute
- Заявление о признании
Declaration of acceptance
Признание юрисдикции
Acceptance of jurisdiction
признание, прощение и любовь.
Acceptance, forgiveness and love.
Мне не нужно ничье признание.
And I'm not asking for anyone's acceptance.
Признание вины принято.
Guilty plea accepted.
Харви, Луис жаждет признания.
Harvey, what Louis wants is to be accepted.
Поэтому я предлогаю отрицать признание
So I say reject acceptance
Любовь рождается из взаимного признания.
Love is born out of mutual acceptance.
Жаждала привязанности, внимания, признания.
Longed for affection, attention, acceptance.
Поздравляем с вашим признанием. [кор., яп.]
Congratulations on your acceptance.
noun
В этой связи Вы можете легко понять возмущение правительства и глубокую боль, которую испытал народ Греции в связи с циничным признанием г-на Денкташа, что эти страшные преступления против невооруженных военнопленных и невинных граждан были совершены "бойцами" из числа турок-киприотов.
Consequently, you can easily understand the shock of the Greek Government and the unbearable pain among the people when Mr. Denktash cynically avowed that Turkish Cypriot "warriors" committed such incredible crimes against unarmed prisoners of war or simple civilians.
1. Физическое насилие: а) физическое насилие реализуется в следующих действиях: семейные наказания; наказание за неподобающее поведение; наказание молодых девушек за непослушание, выбивание признания.
1. Physical violence: (a) physical abuse takes the forms of spousal punishment, punishment for misconduct, punishment of recalcitrant girls and extraction of avowals.
1. Г-н ЛЕГАЛЬ (Франция) говорит, что, вопреки мнению некоторых делегаций, доклад Председателя неофициальных консультаций (A/C.6/49/L.2) вовсе не следует рассматривать как признание провала и что в нем были четко указаны расхождения во мнениях относительно юрисдикционных иммунитетов государств и были выдвинуты предложения по их преодолению.
Mr. LEGAL (France) said that, far from being an avowal of failure as some delegations had implied, the report by the Chairman of the informal consultations (A/C.6/49/L.2) had set forth clearly the disagreements on the matter of the jurisdictional immunities of States and had offered suggestions for resolving them.
Признание этого факта самой Эритреей перед лицом Совета Безопасности убедительно доказывает, что эритрейский режим грубо нарушил все принципы Устава Организации Объединенных Наций.
This avowal presented to the Security Council by Eritrea itself constitutes a valid proof of the flagrant violations this regime has committed to all the principles of the United Nations Charter.
Это голосование является лучшим ответом Комитета Израилю на его обвинение в том, что палестинцы являются террористами, и его открытым признанием приверженности реализации права на самоопределение в этом регионе.
That vote was the Committee's best reply to Israel's accusation that Palestinians were terrorists and the avowal of its commitment to the realization of the right to self-determination in the region.
Такое непринятие мер не может быть оправдано простым признанием собственной беспомощности.
Such failures could not be justified simply by avowing powerlessness.
59. В соответствии с иракским законодательством ни одно лицо, находящееся под юрисдикцией иракского правительства, не может быть лишено права на жизнь, личную свободу и неприкосновенность на основании его религии, или убеждений, или проявлений, или открытого признания своей религии или убеждений.
59. Under Iraqi law, no individual under the jurisdiction of the Iraqi Government may be deprived of the right to life, liberty or security of person on grounds of his religion or belief or the expression or avowal of his religion or belief.
Мадам отвергла меня после такого признания?
-You repulses me after such an avowal?
Это обещание нашего устава, Ваше признание великой традиции Британского флота.
This is the promise of our charter, of your avowal to the great tradition of the British navy.
Всякий ритуал требует признания полной и безмерной любви в момент подношения.
All the ritual requires is an avowal of complete and total love at the moment of sacrifice.
b) iv) Общественное признание профессии юриста и надлежащее регулирование работы юристов
(b) (iv) Legal profession recognized and properly regulated
2.5 Общественное признание профессии юриста и надлежащее регулирование работы юристов
2.5 Legal profession recognized and property regulated
Каждая религия, исповедуемая национальными группами, также пользуется признанием и уважением.
Every religion professes by the national races is equally recognized and respected.
Эта профессия просто не признанна правительством.
This is a profession just not recognized by the government.
Это похоже на признание в невиновности.
Sounds like he was professing his innocence.
Зик понял, что одно удачное признание... даст больше шести отличных свиданий.
Zeke realized the man could get a hell of a lot further, with one well-placed profession than with six carefully planned dates.
Можно было бы также предусмотреть возможность объявления морских районов, представляющих по общему признанию природоохранное значение, как не подлежащих нападению.
The possibility to declare marine areas of recognizable environmental importance non-targets could be envisaged.
Предполагается, что в интересах самой Организации Объединенных Наций обеспечить, чтобы те НПО, которые получили признание как компетентные и авторитетные организации, вносили свой вклад в ее работу.
It is anticipated that the United Nations itself will benefit from having recognizably competent and relevant NGOs providing input to its work. Establishment of a comprehensive database
Должна быть возможность для безотлагательного признания иммунитета, а для этого, возможно, необходимо укрепить полномочия исполнительной власти, отвечающей за поддержание международных отношений.
The immunity should be immediately recognizable and to that end, it might be advisable to strengthen the powers of the executive branch, which was in charge of foreign relations.
Мы хотели бы подчеркнуть важность повышения авторитета ЮНЕП и Центра в качестве средства укрепления внутренней сплоченности и обеспечения признания общественности.
We would like to stress the importance of a corporate image for UNEP and Habitat, as a means of internal cohesion-building and external recognizability.
12. Миротворчество является важнейшей составляющей деятельности Организации Объединенных Наций, получившей признание во всем мире, поскольку оно воплощает в себе провозглашенную в Уставе цель поддержания международного мира и безопасности.
12. United Nations peacekeeping is a flagship activity of the Organization, recognizable the world over, because it embodies the Charter goal of maintaining international peace and security.
5. Коммуникационная стратегия необходима для реализации устойчивого и здорового транспорта и способствует признанию ОПТОСОЗ в качестве инструмента, обеспечивающего стратегические рамки для этого.
5. A communication strategy is needed to give voice to sustainable and healthy transport making THE PEP recognizable as the instrument providing a policy framework to ensure it.
Меня допросили и отпустили в связи с добровольным признанием.
I was processed and released on my own recognizance.
И я прошу освободить моего клиента на основе ее собственного признания.
And I ask that my client be released on her own recognizance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test