Translation for "посыльный" to english
Посыльный
adjective
Посыльный
abbr
Translation examples
adjective
Посыльные вышли молча, не отдав поклона государю.
The messengers without bow or answer turned and fled.
И снова явились посыльные к дверям чертога: им непременно был нужен Правитель, и Пин их впустил.
Messengers came again to the chamber in the White Tower, and Pippin let them enter, for they were urgent.
Но Саруман, конечно, наведывался к Камню после вылазки орков и волей-неволей выдал многие свои тайные помыслы. Вот и полетел посыльный разведать, что он там поделывает.
But Saruman certainly looked in the Stone since the orc-raid, and more of his secret thought, I do not doubt, has been read than he intended. A messenger has been sent to find out what he is doing.
adjective
Я договорилась с посыльными в отеле.
I got an exclusive with the bellhops.
Посыльный в отеле "Поджио".
He is a bellhop at Hotel Poggio.
Я Ваш посыльный, Дэйд.
I'm your bellhop, Dade.
Как на счет посыльного?
How about the bellhop?
- словно я посыльный.
- bellhop.
Вам не нужен посыльный?
Hey, hey, you need a bellhop?
Значит, посыльный сказал правду.
So the bellhop was telling the truth.
Пробрался тайком, прикинулся посыльным.
Snuck in, just like a bellhop.
Они искали посыльного и консьержа.
They were hiring a bellhop and a concierge.
noun
а) 77% специализированного штата работников (кладовщики, водители грузовых тележек, водители автокаров, сортировщики, упаковщики, экспедиторы, заведующие складами, специалисты по планированию и распределению заданий); на перевозку грузов приходится 80% специализированного штата (водители автотранспортных средств, служащие, доставляющие товар на дом, посыльные, административные работники, ответственные и другие работники по эксплуатации грузового транспорта);
(a) 77 per cent were task-specific jobs (warehousemen, truck operators, fork-lift operators, sorting, packaging, shipping, warehouse manager, planning and scheduling), while for freight transport the corresponding figure was 80 per cent (truck drivers, delivery staff, couriers, supervisory staff, goods transport operation managers and employees);
Поддерживает ли она гна Пармли в его деятельности посыльного и эмиссара по передаче денег террористических групп для наемнических групп на Кубе?
Does she support Mr. Parmly in his activities as a courier and go-between, delivering money from terrorist groups to mercenary groups in Cuba?
b) связи (почтовые отправления и диппочта), включая услуги посыльных;
(b) Communications (mail and pouch operations), including courier services;
Цинизм достиг такой степени, что даже дипломатические агенты, которым поручено осуществлять наблюдение за политикой, которая препятствует кубинцам, проживающим в Соединенных Штатах Америки, посылать деньги своим родственникам на Кубе, т.е. экономическую помощь, именно эти агенты служат в качестве посыльных, эмиссаров, перевозчиков денег для наемнических групп на Кубе, что является действительно беспрецедентным деянием в анналах истории дипломатических отношений Кубы.
It is the height of cynicism that the very same diplomats who supervise the policies preventing Cubans in the United States from sending remittances, economic assistance, to their families in Cuba, should also act as couriers, emissaries channelling funds to mercenary groups in Cuba. This is a truly remarkable event in the annals of Cuban diplomatic history.
Нигде не предусматривается, что функции дипломатического представителя заключаются в финансировании, предоставлении денег, предоставлении услуг посыльного, осуществлении руководства и организации политических групп, выступающих против правительства в стране, где они аккредитованы.
Nowhere is it accepted that these functions include funding, lending money to, acting as a courier for, managing or organizing political groups that oppose the Government to which the mission is accredited; all these are violations.
Понимает ли она, что ее дипломаты выступают в качестве посыльных?
Does she approve of her diplomats acting as couriers?
Симпсоны 27 сезон 20 серия Посыльному с Любовью
♪ The Simpsons 27x20 ♪ To Courier With Love Original Air Date on May 8,
Сэр, прибыл посыльный из сектора Ф.
Sir, the courier just came from Section F.
Ей оплачивают поездки за работу посыльным
Please. She got a free round-trip ticket working as a courier.
Слушайте, я — посыльный.
I'm a bicycle courier.
Уверенна, это из-за того, что ты был самым милым иностранным посыльным.
I-I'm sure it's because you were just the cutest continental courier.
Ахмед Тоубали посыльный велосипедист родом из Алжира
Ahmed Toubali, bicycle courier of Algerian descent.
noun
Командиры в различных местах развертывания не могли общаться друг с другом, так как не имели соответствующего оборудования и были вынуждены использовать посыльных или патрули на автомобилях.
Commanders in separate deployment locations were not equipped to be able to communicate with each other, except by sending runners or vehicle patrols.
Ему нужен посыльный.
He needs a runner.
Чувак, эта работа посыльного просто издевательство.
Man, this runner thing's taking the piss.
Я был простым посыльным.
I was just a runner.
Парень, которого они прислали был просто посыльным.
The guy they sent was a runner.
ћне нужен ещЄ один посыльный.
I need ather runner.
Я сделаю его посыльным.
I'll use him as a runner.
Мне нужен посыльный, Гамильтон.
I need a runner, Hamilton.
Они похитили посыльного из Кондо.
A runner's missing from The Condo.
adjective
От посыльного до заместителя шерифа.
From bellboy to deputy sheriff.
А, его отец посыльный?
And his father is the bellboy.
Или реально горячие мальчики-посыльные.
Or really hot bellboys.
Посыльный! Замолчи.
Bellboy!
noun
Я получила документы от страхователя с посыльным.
So I got a letter from the insurance carrier.
Да, я сейчас заберу 40. За остальным пришлю посыльного. 10 килограмм он сможет донести.
Yes, I'll take 40 now, I have a big shipment due, the other 10 you'll give to the carriers.
Послушай, насчёт посыльного, он может же сразу забрать и весь товар.
You know the carriers must not have more than one kilo.
Это несомненно посыльный.
Probably one of the carriers.
Не возможно связать по телефону, почту, посыльного?
Can't be reached by phone, email, carrier dolphin?
И он обратился к Иорете: – Запасены у вас в Палатах снадобья и целебные травы? – Конечно, ваша милость, – сказала она, – только маловато осталось, разве напасешься. Да и где их сейчас взять, повсюду безобразие, огонь, пожары, посыльных раз-два и обчелся, и куда их посылать, дороги-то перекрыты! Уж, право, не помню, когда был подвоз из Лоссарнаха. Справляемся с тем, что есть, но, может, чего и недостает, сами посмотрите.
Then he called to Ioreth and he said: ‘You have store in this House of the herbs of healing?’ ‘Yes, lord,’ she answered; ‘but not enough, I reckon, for all that will need them. But I am sure I do not know where we shall find more; for all things are amiss in these dreadful days, what with fires and burnings, and the lads that run errands so few, and all the roads blocked. Why, it is days out of count since ever a carrier came in from Lossarnach to the market!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test