Translation examples
noun
Проснувшиеся мухи лепились на нетронутую порцию телятины, стоявшую тут же на столе.
Flies woke up and swarmed all over the untouched portion of veal that lay there on the table.
Рон, пожевав их немного, отодвинул от себя тарелку с таким видом, точно его затошнило, да и Гарри доел свою порцию с трудом, но доел лишь потому, что не хотел обижать Гермиону.
After a couple of mouthfuls Ron had pushed his portion away, looking queasy; Harry had only persevered so as to not hurt Hermione’s feelings.
noun
Пакет из пластика или другого аналогичного материала, используемый для упаковки отдельных порций продукта
A plastic bag or other similar material that is used to enclose individual servings of product.
Это положение не применяется к упаковкам, предназначаемым для отдельных порций продукта.
This provision does not apply to packages intended for single servings.
- "Грозди винограда весом менее 75 г по одной порции ", при необходимости.
Class - "Bunches below 75 g intended for single servings", if appropriate.
noun
От неприятного разговора Гермиону избавила мадам Помфри, явившаяся с вечерней порцией лекарств.
But Hermione was spared answering by Madam Pomfrey sweeping over with her evening dose of medicine.
noun
Так называемый "рынок" в тюрьме Сан-Педро-Сула существует отчасти потому, что выдаваемые заключенным порции питания маленькие, низкого качества и пища имеет неприятный запах.
The "market" in San Pedro Sula Prison exists in part because of the small helpings, poor quality and unpleasant taste of the food.
Каждые три-четыре дня заключенным дают порцию сардин и риса, что означает определенный сдвиг к лучшему по сравнению с положением в прошлом, поскольку в рацион питания включаются белковосодержащие продукты.
Every three or four days, they are given a helping of sardines and rice, which represents a slight improvement on their previous situation since proteins have been introduced into their diet.
19. До нападения МККК возобновил посещения около 30 задержанных, передал более 18 000 сообщений с целью позволить разъединенным семьям поддерживать связь, предоставил содействие более 20 медицинским центрам по оказанию помощи раненым в ходе военных действий, отремонтировал и переоборудовал две основные больницы в Грозном, был единственным источником снабжения города питьевой водой, улучшил санитарные условия в деревнях и школах, а также в 30 центрах для перемещенных лиц в Дагестане, провел крупномасштабную операцию по удалению отходов для возобновления функционирования канализационной системы в Грозном, предоставил пайки, пшеничную муку, шерстяные одеяла и пластиковые накидки более чем 50 000 пострадавшим, ежедневно готовил 7 000 порций горячего питания в 17 кухнях общепита, предоставил основное школьное оборудование для 100 000 детей в этом регионе, помог восстановить или отремонтировать школы; распределил около 30 000 комплектов зимней одежды для детей, а также оказал содействие пяти местным комитетам Российского Красного Креста на Северном Кавказе в осуществлении социальных программ для уязвимых групп.
19. Prior to the attack, ICRC had resumed visits to some 30 detainees; transmitted more than 18,000 messages to enable separated families to stay in touch; provided assistance to over 20 health centres treating the war wounded; refurbished and re—equipped two key hospitals in Grozny; was the sole provider of drinking water for the city; carried out sanitation work for villages and schools and for 30 collective centres for displaced persons in Daghestan; launched a major waste evacuation operation to get the sewage system in Grozny working again; provided food parcels, wheat flour, blankets and plastic sheeting to more than 50,000 vulnerable people; prepared 7,000 cooked meals a day in 17 public kitchens; provided essential school equipment to 100,000 children in the region, helped to rebuild or repair schools; distributed some 30,000 sets of children's winter clothing; and provided support to five local communities of the Russian Red Cross in the northern Caucasus in carrying out social programmes for vulnerable groups.
Три порции ревеневого пудинга с заварным кремом — и Гарри почувствовал, что джинсы жмут ему в поясе (а ведь они раньше принадлежали Дадли).
Three helpings of rhubarb crumble and custard later and the waistband on Harry’s jeans was feeling uncomfortably tight (which was saying something as the jeans had once been Dudley’s).
Дождавшись, пока Рон и Гарри проглотят третью порцию рождественского пудинга, Гермиона увела их из зала, чтобы составить подробный план вечерней кампании.
Harry and Ron had barely finished their third helpings of Christmas pudding when Hermione ushered them out of the hall to finalize their plans for the evening.
Гермиона играла ужасно, а Джинни — хорошо, так что в целом силы уравнивались), а по вечерам Гарри объедался тройными порциями всяческих вкусностей, которые готовила для него миссис Уизли.
Hermione was dreadful and Ginny good, so they were reasonably well matched) and his evenings eating triple helpings of everything Mrs. Weasley put in front of him.
После рождественского чая они затаились в пустынном холле, поджидая Крэбба и Гойла — те еще оставались в одиночестве за слизеринским столом, уминая четвертую порцию бисквитов со взбитыми сливками.
They lurked in the deserted entrance hall after Christmas tea, waiting for Crabbe and Goyle who had remained alone at the Slytherin table, shoveling down fourth helpings of trifle.
noun
При распределении скудных и никуда не годных порций еды дают, в частности, истолченную нечищеную рыбу, заставляя тем самым заключенных глотать рыбные косточки, рыбную чешую и кости".
One of the methods used in the distribution of the scarce and very poor food rations is the crushing of whole fish, forcing the prisoners to swallow bones and scales".
Паек заключенных, как утверждается, весьма скудный, поскольку они получают лишь небольшую порцию риса, смешанного с соленой водой.
Prisoners' food rations are allegedly inadequate, as they receive only small amounts of rice which is mixed with salt water.
На практике эти лица не обеспечиваются постельными принадлежностями, предусмотренными статьей 59, и не получают ежедневные порции мыла для личной гигиены и стирки.
In practice the bedding, weekly soap ration and laundry facilities provided for in article 59 are not made available to
a) Пициент пожаловался на то, что медсестра в отделении подала ему меньшую порцию еды, чем другим пациентам.
(a) The patient complained that the ward nurse had given him a smaller ration that to other patients.
Отказ подчиняться приказу, хищение порции питания, ложные обвинения в адрес сотрудника персонала
Refusal to obey orders, misappropriation of food rations, false accusations against a member of the staff
Когда Бэк, съев свою порцию, вернулся на старое место, оказалось, что оно занято.
But when Buck finished his ration and returned, he found his nest occupied.
Даже голод не мог поднять его с места, когда раздавали рыбу, и Франсуа приходилось относить ему его порцию.
Hungry as he was, he would not move to receive his ration of fish, which François had to bring to him.
У него была привычка есть не спеша, разборчиво, но он скоро заметил, что его товарищи, быстро покончив со своими порциями, таскали у него недоеденные куски.
He swiftly lost the fastidiousness which had characterized his old life. A dainty eater, he found that his mates, finishing first, robbed him of his unfinished ration.
noun
Вечером у каждого была тройная порция супа, я ведь рассчитывал на целый полк.
That evening, there was enough food to feed an army.
noun
"удержать денежные средства в размере ставки оплаты труда каждого из штатных работников корпорации ["Бхагеерата"] за первый месяц работы в качестве гарантии надлежащего исполнения при том условии, что их сумма не будет составлять более 5% от общей контрактной стоимости, первоначально оцениваемой в 75 000 иракских динаров, при этом удерживаемая сумма будет возвращена тремя равными порциями, после освоения соответственно 50%, 75% и 100% работ".
"withhold first month's of rate of every personnel of [Bhagheeratha] as guarantee for good performance subject to a maximum of 5% of the total contract value which is initially estimated as ID: 75,000/- which will be released in three equal instalment when the work reaches 50 %, 75 % and 100 % completion."
noun
— Иди… в чулан… сиди там… никакой еды. — Это все, что ему удалось произнести, прежде чем он упал в кресло и прибежавшая тетя Петунья дала ему большую порцию бренди.
He managed to say, “Go—cupboard—stay—no meals,” before he collapsed into a chair, and Aunt Petunia had to run and get him a large brandy.
По-моему, ни на одном судне с тех пор, как Ной впервые пустился в море, так не баловали команду. Пользовались всяким предлогом, чтобы выдать морякам двойную порцию грога.
Every man on board seemed well content, and they must have been hard to please if they had been otherwise, for it is my belief there was never a ship's company so spoiled since Noah put to sea. Double grog was going on the least excuse;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test