Translation for "поносить" to english
verb
Translation examples
verb
Синьор Антонио. Много раз и часто в Риальто поносили вы меня из-за моих же денег и процентов.
Signior Antonio... many a time, and oft in the Rialto, you have reviled me about my moneys and my usances.
"Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня"
"Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, "and shall speak all manner of evil "against you falsely, for my sake."
verb
— Он... Вы понОсили мертвых когда были на кладбище?
Did you blaspheme the dead while visiting a graveyard?
И опалил людей огонь великий, и поносили они имя бога, который творит власть над ними.
"And men were scorchedwith great heat, " "and blasphemed the name of god, which hath powerover these plagues."
verb
Согласно проекту поправки к статье 208 Уголовного кодекса любой стороне запрещается <<публично высмеивать кого-либо в связи с убеждениями или отправлением религиозных обрядов; препятствовать или мешать отправлению религиозных обрядов и культов; публично поносить какой-либо акт или объект религиозного характера>> и предусматриваются различные меры наказания в соответствии со степенью тяжести преступления.
The draft amendment to article 208 of the Penal Code forbids any party "to mock anyone publicly for reason of belief or religious function; to prevent or disturb a religious ceremony or the practice of a religious denomination; to vilify publicly an act or object of a religious character", and envisages different penal measures in accordance with the gravity of the crime.
Нам интересно знать: а если бы в 1994 году нашелся один единственный лидер одной из стран мира, обладавший достаточным мужеством, чтобы ввести свои войска в Руанду, воспевали бы его сейчас как спасителя или поносили как агрессора?
We would ask, if there had been a lone world leader with the moral courage to order his country's armed forces to intervene in Rwanda in 1994, would he have been hailed as a saviour or vilified as an aggressor?
Собравшись сегодня в этом зале, -- где так часто поносили Израиль, -- в рамках этой исторической специальной сессии, мы чтим память жертв, отдаем дань уважения уцелевшим и воздаем должное освободителям.
By gathering here today in this Hall -- which has so often vilified Israel -- in this historic special session, we honour the victims, we pay respect to the survivors and we pay tribute to the liberators.
На некоторых Webсайтах, один из которых, например, принадлежит Kahane.org, поносятся арабы в целом и палестинцы в частности.
At certain Web sites, for example the one operated by Kahane.org, Arabs generally and Palestinians in particular are vilified.
92. Г-н БААЛИ (Алжир), выступая в осуществление своего права на ответ, говорит, что странно видеть, как некоторые государства присваивают себе право выступать с обвинениями в адрес одних стран и говорить о хорошем поведении других, призывать одни страны продолжать свое движение по пути к демократии и поносить другие государства, которые не учли их предостережения, забывая при этом о некоторых диктатурах и феодальных режимах по хорошо известным всем причинам.
Mr. BAALY (Algeria), speaking in exercise of the right of reply, said that it was strange to see how certain States took it upon themselves to apportion blame to some countries and certificates of good behaviour to others, encourage some countries to continue their march towards democracy and vilify others which had not heeded their warnings, while forgetting about certain dictatorships and feudal regimes for reasons that were well known to all.
Нас иногда разочаровывает то, что деятельность Организации Объединенных Наций неверно истолковывается, недостаточно высоко оценивается и поносится.
We are sometimes discouraged to see that United Nations activities are improperly recognized, poorly appreciated and vilified.
Как же часто поносили авторов, а возмущенная публика протестовала против этой манеры
How often have vilified authors and the indignant public protested against this way
Может казаться, что все пытаются поносить твою биологическую мать.
It may feel like they're trying to vilify your birth mother.
Чемберлен был расистом, который отстаивал превосходство арийской расы и поносил евреев.
Chamberlain was a racist, who championed Aryan supremacy and vilified the Jews.
verb
Эта наша победа закончит начатое нами дело и отомстим за смерть Франкеля и Юргиса, а также постыдит тех, кто нас поносил.
A victory here would validate our lives' work and avenge the deaths of Frankel and Jurgis, and shame those who have denounced us.
Смеется как мы, бранится как мы, а потом вдруг выясняется, что он не с нами, а наблюдает за нами, он не беседует с нами, а подслушивает, берет на заметку и, скрываясь за псевдонимом, поносит нас.
Instead of talking to us, he spies on us secretly... and denounces us under a false name.
verb
"Любое лицо, которое любым способом публично поносит или оскорбляет любую религию, ее обряды или убеждения или святых или пытается вызвать чувство презрения и неуважения к лицам, исповедующим эту религию, наказывается лишением свободы на срок не более одного года или штрафом или не более 40 ударами плетью".
"Whoever by any means publicly abuses or insults any of the religions, their rites or beliefs or ceremonies, or seeks to excite feelings of contempt and disrespect against the believers therein, shall be punished by imprisonment for a term not exceeding one year or by a fine or a whipping, which may not exceed 40 lashes."
Ты думаешь, я промолчу когда ты поносишь свою семью?
You think I'm gonna stand by while you abuse your family?
Всех таких мерзавцев надо беспощадно искоренять. Мы отдаем строжайший приказ, чтобы во время нашего похода никто ничего не брал в деревнях силой, чтобы за все платили чтобы никого из французов не оскорбляли и не поносили бранными словами.
We would have all such offenders so cut off and we give express charge, that in our marches through the country, there be nothing compelled from the villages, nothing taken but paid for, none of the French upbraided or abused in disdainful language.
Если же я так поносил его вчера, то это потому, что вчера я был грязно пьян и еще… безумен;
And if I abused him so much yesterday, it's because I was filthy drunk and...mad as well;
Его негодование было под стать его бедственному положению, и он нимало не стеснялся поносить меня перед окружающими, так же как выражать свои упреки мне самому.
His resentment was in proportion to the distress of his circumstances—and he was doubtless as violent in his abuse of me to others as in his reproaches to myself.
Когда прозвенел звонок, Лаванда перехватила его и Гарри (Гермиона при ее приближении загадочным образом растаяла в воздухе) и принялась с жаром поносить Снегга за шуточку насчет трансгрессии, чем, похоже, только сильнее расстроила Рона. Чтобы избавиться от Лаванды, он вместе с Гарри зашел в туалет для мальчиков.
When the bell sounded at the end of the lesson, Lavender caught up with Ron and Harry (Hermione mysteriously melted out of sight as she approached) and abused Snape hotly for his jibe about Ron’s Apparition, but this seemed to merely irritate Ron, and he shook her off by making a detour into the boys’ bathroom with Harry.
verb
2. Они решительно осуждают каждого, кто поносит пророков и проповедников, так как они считают, что такое поношение противоречит вере в одного Бога, который поручил этим пророкам и проповедникам направлять человечество.
2. Their strong condemnation of any defamation of the prophets and messengers, which they view as an attack on the belief in one God whose prophets and messengers were sent to guide mankind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test