Translation examples
noun
17. В своем сообщении по проблемам глобализации и иммиграции г-н Жан-Пьер Паж, ответственный сотрудник Всеобщей конфедерации труда (Франция), занимающийся вопросами профсоюзных отношений и деятельности на международном уровне, в связи с вопросом об ограничительной и дискриминационной политике промышленно развитых стран Севера по отношению к трудящимся из стран Юга отметил, в частности, следующее:
17. In his presentation on globalization and immigration, Mr. Jean-Pierre Page, officer in charge of international trade union relations and activities at the Confédération Générale du Travail (France), commenting on the restrictive, discriminatory policies of the industrialized countries of the North towards foreign workers from the South, said:
Г-н Жан-Пьер Паж Ответственный за международные профсоюзные связи Всеобщей конфедерации труда (Франция)
Mr. Jean—Pierre Page Officer—in—charge of international relations and union activities, Confédération générale des travailleurs (France)
3. Следующим экспертам было предложено подготовить базовые документы, принять участие в семинаре, выступить с сообщениями по своим темам и руководить соответствующими дискуссиями: г-же Халиме Эмбарек Варзази, члену Подкомиссии по предотвращению дискриминации и защите меньшинств; г-ну Майклу Бентону, Председателю Комитета по ликвидации расовой дискриминации, г-ну Жан-Пьеру Пажу, начальнику Отдела международных связей и мероприятий профсоюзных организаций Всеобщей конфедерации труда; г-ну Текину Акиллиоглу, Директору Отделения исследований в области прав человека Университета города Анкары (Турция), члену Комитета независимых экспертов Европейской социальной хартии; г-ну Роджеру Зегерсу де Бейлу, начальнику Службы по делам трудящихся-мигрантов Международной организации труда; г-ну Эктору Давалосу Мартинесу, Исполнительному секретарю Национальной комиссии по правам человека Мексики.
3. The following experts were invited to prepare information papers and to take part in the Seminar to introduce their topics and lead the discussions: Mrs. Halima Embarek Warzazi, member of the Sub—Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities; Mr. Michael Banton, Chairman of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination; Mr. Jean—Pierre Page, officer—in—charge of international relations and union activities, Confédération Générale du Travail; Mr. Tekin Akillioglu, Director of Research on Human Rights, University of Ankara (Turkey), member of the Committee of Independent Experts of the European Social Charter; Mr. Roger Zegers de Beijl, head of the Migration Branch, International Labour Organization; Mr. Héctor Dávalos Martínez, Secretary—General, National Commission of Human Rights, Mexico.
30. С докладом по теме "Глобализация и иммиграция" выступил г-н Жан-Пьер Паж, начальник Отдела международных связей и мероприятий профсоюзных организаций Всеобщей конфедерации труда.
30. The topic of “Globalization and immigration” was introduced by Mr. Jean—Pierre Page, officer—in—charge of international relations and trade union activities, Confédération Générale du Travail.
Меня назвали камер-пажом, но я уже и тогда не считал это серьезным.
I was called 'page,' but hardly took my duty seriously.
Я-то подумал, что нашему государю угодно было обзавестись пажом, какие бывали, говорят, в старину у королей.
I thought it was the whim of our Lord to take him a noble page, after the manner of the kings of old, they say.
Еще чрез два дня умирает камер-паж Наполеона, барон де Базанкур, не вынесший похода.
A couple of days after this, Napoleon's page, De Bazancour, died; he had not been able to stand the trials of the campaign.
«Если ты, – говорит, когда я заметил ему все нелепости, – если ты в двенадцатом году был у Наполеона в камер-пажах, то и мне позволь похоронить ногу на Ваганьковском».
When I showed him the ridiculousness of all this, he said, 'Well, if you were one of Napoleon's pages in 1812, you might let me bury my leg in the Moscow cemetery.'
Он таскает за собой пажей и бесчисленных лакеев, своих женщин и их прислугу – парикмахеров, декораторов, прочих… всех этих прихлебателей императорского двора. Все здесь – и, как всегда, льстят и прислуживаются, интригуют и «разделяют тяготы войны» с Императором… а ему они нужны как свидетели истории.
He brings pages , the Baron thought, and useless court lackeys, his women and their companions—hair-dressers, designers, everything . all the fringe parasites of the Court. All here—fawning, slyly plotting, "roughing it" with the Emperor . here to watch him put an end to this affair, to make epigrams over the battles and idolize the wounded .
Искоса посматривая по сторонам, барон изучал зал с металлическими стенами и тех, кто был в нем: нукеров, пажей, гвардейцев-стражников, отряд дворцовых сардаукаров, стоящих «вольно» вдоль стен под окровавленными и разодранными боевыми знаменами – трофейными, единственным украшением зала.
With covert glances, the Baron had studied the metal-walled room and its occupants—the noukkers, the pages, the guards, the troop of House Sardaukar drawn up around the walls, standing at ease there beneath the bloody and tattered captured battle flags that were the room's only decoration.
Представители Младших Домов позади, с бараньим выражением на лицах прислушивавшиеся к беседе принципала с сановником, подобострастно засмеялись. Впрочем, их смех тут же был заглушен гулом моторов: пажи распахнули двери на улицу – там выстроились в ряд наземные машины, над которыми трепетали на ветру флажки.
The Houses Minor behind them, sheep-faced and responsive, laughed with just the right tone of appreciation, but the sound carried a note of discord as it collided with the sudden blast of motors that came to them when pages threw open the outer doors, revealing the line of ground cars, their guidon pennants whipping in a breeze.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test