Translation for "отмежеваться" to english
Translation examples
Как известно Ассамблее, моя делегация отмежевалась от консенсуса по этому вопросу в Пятом комитете.
As the Assembly knows, my delegation dissociated itself from consensus on this matter in the Fifth Committee.
В заключение оратор благодарит государства, которые приняли решение отмежеваться от консенсуса в отношении принятия этой резолюции.
Lastly, he thanked those States that had dissociated themselves from the consensus on adoption of the resolution.
Впоследствии Переходное правительство отмежевалось от этого заявления министра.
The Transitional Government subsequently dissociated itself from the Minister's statement.
Он сказал: "Вы от них уже полностью отмежевались".
He said, "You have already completely dissociated yourself from them."
В связи с этим у Мьянмы нет иной альтернативы, кроме как отвергнуть необоснованные утверждения и отмежеваться от этой резолюции.
Myanmar, as a result, had no alternative but to reject the unfounded allegations and to dissociate itself from the resolution.
С учетом этих соображений делегация оратора вынуждена отмежеваться от проекта решения, представленного Комитету.
In the light of its concerns, his delegation felt compelled to dissociate itself from the draft decision before the Committee.
Мьянма отвергла содержащиеся в ней абсолютно необоснованные обвинения и отмежевалась от ее принятия.
Myanmar rejected the unsubstantiated allegations in the resolution and dissociated itself from its adoption.
Он приветствует дальнейшие шаги, предпринятые правительствами и частными предприятиями с целью отмежеваться от поселений.
It welcomes further steps taken by Governments and private businesses to dissociate themselves from settlements.
Мы призываем все вооруженные группы, подписавшие Уагадугское соглашение, отмежеваться от террористических групп.
We request all the armed groups that are signatories to the Ouagadougou Agreement to dissociate themselves from the terrorist groups.
Хотя Мьянма отмежевалась от принятия подобных резолюций, она никогда не возражала против них.
Although it had dissociated itself from the adoption of such resolutions, it had never opposed them.
Тем не менее пять членов Верховного суда пошли на беспрецедентный шаг и отмежевались от своих коллег, поддержавших это решение.
In an unprecedented move, however, five Supreme Court judges disassociated themselves from colleagues who supported these decisions.
Его представитель гн Кочарян отмежевался от комплексного подхода Минской группы к усилиям по решению проблем этого конфликта.
Its representative, Mr. Kocharyan, disassociated himself from the comprehensive approach of the Minsk Group in trying to address the issues of the conflict.
Представители Соединенных Штатов Америки и Японии отмежевались от консенсуса.
The representatives of the United States of America and Japan disassociated themselves from the consensus.
Некоторые из лидеров шариатских судов отмежевались от этих событий, заявив, что речь идет о коммерческом споре между Адани и Раге.
Some Shariah Court leaders disassociated themselves from this fighting, declaring it to be a commercial dispute between Adani and Raghe.
В феврале 2014 года напряженность между лидерами ИГИЛ и ФАН привела к тому, что ядро <<Аль-Каиды>> отмежевалось от ИГИЛ.
In February 2014, tensions between ISIL leaders and ANF resulted in Al-Qaida core disassociating itself from ISIL.
Если эти государства-участники готовы пойти на это, то моя делегация желает решительно отмежеваться от таких действий.
If the States parties are resolved to do so, my delegation wishes to clearly disassociate itself from such an action.
50. На том же заседании представитель Гибралтара отмежевался от пунктов 22, 29, 31 и 39 выводов и рекомендаций.
50. At the same meeting, a representative of Gibraltar disassociated himself from paragraphs 22, 29, 31 and 39 of the conclusions and recommendations.
Поэтому Новая Зеландия, подобно другим, кто уже выступил, вынуждена отмежеваться от консенсуса по данной резолюции.
New Zealand is, therefore, like others who have spoken, compelled to disassociate itself from the consensus on this particular resolution.
Делегация Армении желает отмежеваться от любой формулировки, противоречащей решениям, согласованным членами ОБСЕ на основе консенсуса.
The delegation of Armenia disassociates itself from any language which contradicts the decisions agreed upon by consensus among the members of OSCE.
Поэтому для нас весьма прискорбно то, что нам приходится отмежеваться от представленного на наше рассмотрение проекта резолюции.
For that reason, it is with regret that we must disassociate ourselves from the draft resolution before us.
verb
Кроме того, мы считаем это заявление отражением официальной политики Израиля, оккупирующей державы, и в этой связи требуем, чтобы израильское правительство отмежевалось от таких провокационных заявлений и подстрекательства к насилию.
Further, we consider the statement to be the official policy of Israel, the occupying Power, and thus demand that the Israeli Government disavow such provocative statements and incitement to violence.
В этой связи следует напомнить о том, что: а) власти Калифорнии добивались выдачи автора на основании обвинений, которые, если они будут доказаны, предусматривают вынесение смертного приговора; b) Соединенные Штаты Америки ходатайствовали о выдаче г-на Нг на основании этих обвинений; с) выдача документально свидетельствует о наличии обстоятельств рrіmа fасіе в отношении автора; d) судебные обвинители, причастные к разбирательству данного дела в Соединенных Штатах Америки, заявили, что они будут требовать вынесения смертного приговора; и е) представители властей штата Калифорния, выступая в Верховном суде Канады, не отмежевались от позиции обвинителей.
In this connection, it is to be recalled that: (a) California had sought the author's extradition on charges which, if proven, carry the death penalty; (b) the United States requested Mr. Ng's extradition on those capital charges; (c) the extradition warrant documents the existence of a prima facie case against the author; (d) United States prosecutors involved in the case have stated that they would ask for the death penalty to be imposed; and (e) the State of California, when intervening before the Supreme Court of Canada, did not disavow the prosecutors' position.
Лидер ДПК позднее публично отмежевался от высказываний министра.
The leader of PDK later publicly disavowed the Minister's comments.
Руководство <<Аль-Каиды>> отмежевалось от <<Исламского государства Ирака и Леванта>> отчасти потому, что проявляемая им жестокость и открытое сектантство лишают его общественной поддержки, но в еще большей степени потому, что его независимое поведение и отказ выполнять приказы ведут к возникновению раскола в экстремистском движении.
The Al-Qaida leadership has disavowed the Islamic State in Iraq and the Levant, partly because its brutality and overt sectarianism have alienated public support, but more because its independent approach and refusal to follow orders have created divisions within the extremist movement.
Мой Специальный представитель Пьер Шори обсудил с президентом Гбагбо негативные последствия этой враждебной кампании для политической ситуации и обстановки в плане безопасности, после чего представитель президента выступил с заявлением, в котором он осудил нападение на автобус ОООНКИ, отмежевался от планов <<Молодых патриотов>> в отношении организации бурных демонстраций и призвал всех ивуарийцев предоставить ОООНКИ возможность выполнить свою миссию.
My Special Representative, Pierre Schori, discussed with President Gbagbo the negative impact of this hostile campaign on the political and security situation, following which the President's spokesman issued a statement in which he condemned the attack on the UNOCI bus, disavowed the plans by the Young Patriots to organize violent demonstrations and called on all Ivorians to allow UNOCI to perform its mission.
Последовали серьезные протесты со стороны киприотов-турок, и официальные представители киприотов-греков сразу отмежевались от этого акта.
This action was strongly protested by the Turkish Cypriot side, and Greek Cypriot officials immediately disavowed it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test