Translation for "от восторга" to english
От восторга
Translation examples
Любая такая программа разрушила бы экономику маленькой страны: Куба никогда бы не была в состоянии транспортировать такое оружие, а еще одна ошибка состояла бы в том, чтобы применить его в борьбе с противником, который располагает еще тысячами таких боеприпасов и который в величайшим восторгом ухватился бы за тот или иной предлог, чтобы пустить их в ход.
Any such programme would ruin the economy of a small country: Cuba would never have been able to transport such weapons and it would have been a further mistake to have used them in combat against an enemy which had thousands more such weapons and would have been only too delighted for an excuse to use them.
Дориан Грей Оскара Уайльда был бы в восторге от такого, казалось бы, идеального способа отвергать неудобные идеи.
Oscar Wilde's Dorian Gray would have been delighted at such a seemingly perfect dismissal of inconvenient ideas.
Мы обеспокоены также войнами и напряженностью, которые существуют во всех регионах, но в настоящее время сосредоточены и носят наиболее интенсивный характер в Африке, на Ближнем Востоке и в Азии -- к восторгу тех, кто спекулирует на нищете, вкладывает средства в военную промышленность и наживается на страданиях миллионов людей, особенно детей, женщин и пожилых людей.
We are also concerned about wars and tensions that thrive a little everywhere but are now more localized and of more intense in Africa, the Middle East and Asia -- to the delight of the dealers in misery, those who invest in the war industry and in the suffering of millions of human beings, especially children, women and the elderly.
Впервые за много лет мы увидели существенный результат в плане расширения некоторых категорий Регистра, и мы просто в восторге от этого.
For the first time in many years, we have seen a substantive result in the expansion of some categories of the Register and we are absolutely delighted by that.
Я знаю гна атТрейки давно, и Сенегал в восторге от его избрания и выражает свою уверенность в его человеческих и профессиональных качествах, которые будут содействовать успеху его миссии.
I have known Mr. Treki for a long time, and Senegal is delighted by his election and expresses its confidence in his human and professional qualities, which will bolster the success of his mission.
Мэнк, знаю твои новички визжат от восторга, когда ты просишь их выложиться, но эти вопросы никуда не годятся.
Mank, I know your rookies squeal with delight when you ask them to actually give a good God damn, but these tip sheets are worthless.
Элизабет была в восторге.
Elizabeth was delighted.
— Так ты ничего не знаешь? — сказал Малфой со злобным восторгом.
“Can this be?” said Malfoy, sounding maliciously delighted;
Он сразу заметил их и даже взвизгнул от восторга.
He caught sight of them and gave a squeal of delight.
Сэр Уильям был в восторге от мистера Бингли.
Sir William had been delighted with him.
Евгения Павловича встретили они все с каким-то восторгом;
They all received Evgenie Pavlovitch with effusive delight;
Озадаченное выражение на лице Вуда сменилось восторгом.
Wood’s expression changed from puzzlement to delight.
Разумихин был более чем в восторге, и Раскольников с отвращением это чувствовал.
Razumikhin was more than delighted, and Raskolnikov realized this with loathing.
Хоббиты пришли в восторг, и благодарности их не было конца, а Том рассмеялся и сказал:
The hobbits were delighted to hear this, and thanked Tom many times;
Гарри поймал все мячи до единого, и Вуд был в полнейшем восторге.
Harry didn’t miss a single one, and Wood was delighted.
Князь выслушал это с глазами, блестевшими от восторга и умиления.
The prince listened to all this with eyes sparkling with emotion and delight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test