Translation for "ослепительный" to english
Translation examples
adjective
За период ныне завершающегося XX века человечество стало свидетелем ослепительных и поразительных перемен и прогресса в многочисленных областях науки, техники, культуры, коммуникаций и информатики.
During the twentieth century, which has just ended, the human race witnessed dazzling and astounding changes and progress in numerous areas of science, technology, culture, communication and informatics.
Совершенно ослепительна.
Absolutely dazzling.
Небольшая, но ослепительная.
Small but dazzling.
После ночной темноты в гостиной было ослепительно светло.
The drawing room dazzled after the darkness outside;
его ослепительный оранжевый краешек уже появился над горами, и небо над ним было светлым и бесцветным.
there was a rim of dazzling orange visible over the mountains and the sky above it was colourless and bright.
После непроглядного мрака мягкий, золотистый свет дамблдорова кабинета показался Гарри ослепительным.
The soft golden light in Dumbledore’s office seemed to dazzle Harry’s eyes after that impenetrable darkness.
Тем временем встало солнце, ослепительный свет его пробивался даже сквозь покрытые копотью окна.
The sun had risen now; its light dazzled them even through the grimy landing windows.
он падал, падал сквозь крутящуюся тьму, и вдруг оказалось, что он стоит, моргая от ослепительно яркого солнечного света.
he was falling, falling through whirling darkness and then, quite suddenly, he was blinking in dazzling sunlight.
Гарри замер на месте, застывшим взглядом уставившись вдаль, где поднимался из-за горизонта ослепительный золотой ободок.
Harry stood quite still, eyes glazed, watching the place where a bright gold ray of dazzling sun was rising over the horizon.
Это была серебристо-белая лань, мерцающая ослепительным лунным сиянием. Ее копытца ступали грациозно и бесшумно, не оставляя следов на свежевыпавшем снегу.
It was a silver white doe, moon-bright and dazzling, picking her way over the ground, still silent, and leaving no hoofprints in the fine powdering of snow.
Красно-золотое сияние внезапно разлилось по зачарованному потолку над их головами: это ослепительный краешек восходящего солнца проник в Большой зал через восточное окно.
A red-glow burst suddenly across the enchanted sky above them as an edge of dazzling sun appeared over the sill of the nearest window.
Палочки взметнулись, и Снегг воскликнул: — Экспеллиармус! Блеснула ослепительно яркая молния, Локонса отбросило к стене, он съехал по ней и распластался на подмостках.
Snape cried: “Expelliarmus!” There was a dazzling flash of scarlet light and Lockhart was blasted off his feet: He flew backward off the stage, smashed into the wall, and slid down it to sprawl on the floor.
одиннадцатилетняя, с отливающими серебром светлыми волосами до талии, она ослепительно улыбнулась миссис Уизли и обняла ее, а затем, похлопывая ресницами, обратила сияющий взгляд на Гарри.
eleven years old, with waist-length hair of pure, silvery blonde, she gave Mrs. Weasley a dazzling smile and hugged her, then threw Harry a glowing look, batting her eyelashes.
adjective
79. Эксперт от Польши внес на рассмотрение документ TRANS/WP.29/GRE/2002/45, в котором предлагаются поправки к документу TRANS/WP.29/GRE/2002/18, чтобы изменить систему координат для определения фотометрических требований с 25метрового экрана до уровня поверхности дороги и уровня глаз водителей при ослепительном свете.
The expert from Poland introduced TRANS/WP.29/GRE/2002/45 proposing amendments to TRANS/WP.29/GRE/2002/18 in order to change the coordinate system for defining photometric requirements from 25 m screen to the road level surface and the surface at the eye-level of the glare exposed to drivers.
67. Эксперт от Соединенных Штатов Америки проинформировал GRE об официальном запросе на представление замечаний, касающихся ослепительного света фар и других передних огней, таких, как РСПО (неофициальный документ № 2).
The expert from the United States of America informed GRE about the official request for comments related to glare from headlamps and other front-mounted lamps such as AFS (informal document No. 2).
c) мешающий нормальному восприятию дорожной обстановки ослепительный свет в случае согласованной схемы распределения луча ближнего света усиливается на 15-28%, т.е. видимость снижается на пять-шесть метров.
(c) The disability glare for the harmonized passing beam pattern increased by about 15 to 28 per cent, i.e. reducing the visibility by 5 to 6 metres.
Разбившись на небольшие группы, эксперты должны были оценить и сравнить характеристики и ослепительный свет фар ближнего света в соответствии с требованиями ЕЭК ООН и в соответствии с предложенной согласованной схемой распределения луча ближнего света.
Working in small groups, each expert was asked to evaluate and compare the performance and glare of the current UNECE and the proposed harmonized passing beam.
С другой стороны, ознакомившись с первым практическим опытом использования вышеупомянутой согласованной схемы, эксперт от Германии сделал оговорку в связи с необходимостью дополнительного изучения данного вопроса; другие эксперты, в том числе эксперт от Нидерландов, также выразили свои опасения в отношении ослепительного света фар.
On the other side, the first practical experience prompted the expert from Germany to register his study reservation, and concerns with glare were mentioned by others, including the expert from the Netherlands.
Ужасающая трагедия, с яростью обрушенная на один из крупных городов Соединенных Штатов Америки ураганом <<Катрина>>, и выявленные ею ошеломительные парализация и уязвимость должны дать весьма четкое представление о том уроне, который ежегодно наносится всей экономике подобных Белизу малых стран, причем вдали от ослепительных прожекторов внимания международных средств массовой информации.
The terrible tragedy unleashed by Hurricane Katrina on a major city in the United States of America and the stunning paralysis and vulnerability it exposed should leave a very clear idea of the damage that is done to entire economies of small countries like Belize on an annual basis, away from the glare of international media attention.
Его волосы просто ослепительны.
It's Jeremiah hair glare.
Кажется, в ослепительном сиянии этой национальной известности Диллонские ресиверы растеряны и сбиты с толку.
It appears the glare of this national spotlight has these Dillon receivers dazed and confused.
Так стоял я в небесном великолепии солнца, и в ослепительном свете ада, мой дух пил смешанные звуки, песни серафимов и демонов стон.
So stood I in Heaven's glorious sun, and in the glare of Hell, my spirit drank a mingled tone, of seraph's song and demon's moan.
Сырьём была бакалея, легкими - электростанции пищеварительной системой были агентства и магазины, дыхательными путями – линии электропередач, венами - улицы, обитатели – живыми клетками, ртом – гавань, а языком – ослепительно–красная взлетно–посадочная полоса.
Groceries were raw materials The lungs were power plants- the digestive system was agencies and shops- the breathing pipes were power lines, the veins were streets- the inhabitants were cells, the mouth was a harbor and the tongue a glaring red runway.
Куда ни взглянь, отовсюду на них светили океаны ослепительного света. – Очень красиво, – раздраженно процедил Зафод.
Seas of light glared at them in one solid blaze wherever they looked. “Very pretty,” said Zaphod petulantly.
adjective
Приезжает в город раз в год, устраивает ослепительную вечеринку...
Comes into town once a year, throws a garish party...
♪ От ослепительного света дня
♪ From the garish light of day
adjective
Они нашлии мою Клеопатру "ослепительной".
They found my Cleopatra "incandescent."
И я хочу, чтобы он был... загадочный, эрудированный, мудрый, ослепительный.
I want him to be enigmatic, erudite, wise, incandescent.
Оттенки серого, которые были мои миром стали ослепительно цветными, такими яркими, что я вижу их даже с закрытыми глазами.
The shades of gray that was my world has turned incandescent with color, so bright I can see them with my eyes closed.
Между ослепительной улыбкой доктора Уилкса и глазами шефа Сузы, наполненными теплотой и мудростью...
Between Dr. Wilkes' incandescent smile and Chief Sousa's eyes, so warm yet so wise...
adjective
Если бы он расхаживал вокруг, постоянно совершая великие, ослепительные чудеса,
If he went around doing big flashy miracles all the time,
Ты хочешь ослепительный голубой или классический вишневый?
No! Do you want flashy forward, or cherry and classic?
Минди - ослепительная и утонченная гламурная женщина.
Mindy is a flashy, yet sophisticated, Cosmopolitan woman.
adjective
третьего зарубил топором гном; стрела Леголаса прикончила четвертого; однако все новые серые тени, волна за волной, вплескивались в ограду. Фродо с надеждой глянул на Гэндальфа. Фигура мага, как показалось хоббиту, неожиданно выросла почти до неба, ослепительно вспыхнул Магический Жезл, и, словно высеченный из камня великан, Гэндальф на мгновение застыл в неподвижности, заслоняя Хранителей от наступающих волколаков. Потом он взмахнул Магическим Жезлом, и над холмом громогласно прозвучало заклинание:
Beside them Gimli stood with his stout legs apart, wielding his dwarf-axe. The bow of Legolas was singing. In the wavering firelight Gandalf seemed suddenly to grow: he rose up, a great menacing shape like the monument of some ancient king of stone set upon a hill. Stooping like a cloud, he lifted a burning branch and strode to meet the wolves. They gave back before him. High in the air he tossed the blazing brand. It flared with a sudden white radiance like lightning;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test