Translation for "оскорбитель" to english
Translation examples
noun
В случае их повторения и непринятия работодателем всех соответствующих шагов по их недопущению, работница имеет право на подачу личной жалобы, как если бы ее оскорбителем был работодатель.
If any such repetition occurs and the employer has not taken all practicable steps to prevent it, the employee has a personal grievance as if the offending person was the employer.
- По традиции, оскорбитель пожимает руку оскорбленному – так что ты иди ко мне.
Traditionally the offender shakes the offendee's hand, so you would come to me.
noun
Такой орган, связанный с системой Организации Объединенных Наций и созданный на прочной и международно признанной правовой основе, стал бы полезным инструментом, позволяющим международному сообществу привлекать к судебной ответственности и наказывать лиц, виновных в совершении особо тяжких преступлений, человеконенавистнический характер которых столь оскорбителен для сознания людей.
Such a body, linked to the United Nations system and established on a solid legal basis accepted by all States, would be a useful tool which would allow the international community to prosecute and punish those guilty of particularly serious crimes whose hateful nature constituted an insult to the human conscience.
Каждый его вздох оскорбителен для меня. Дай мне его убить.
His every breath insults me.
Когда же ты поймёшь, что этот взгляд оскорбителен.
When will you learn that that look is insulting?
Ваш вопрос оскорбителен, молодой человек.
Your questions are insulting, young man.
Зависит от того, насколько он оскорбителен.
Depends how insulting it is.
И вообще, твой вопрос оскорбителен.
And I'm insulted you would even ask me that.
Таким образом, твой страх перед ними очень оскорбителен.
So your fear of them is actually really insulting.
Тебе не лорд я, оскорбитель!
No lord of thine, thou haught insulting man,
Потому что вопрос был для него оскорбителен.
Because it was an insult to even ask.
Однако, сказав, что он не затаил против юной кузины ни малейшей обиды и что ее поступок вовсе не был для него оскорбителен, мистер Коллинз уселся с мистером Беннетом за другой столик и приготовился к игре.
Collins, after assuring them that he bore his young cousin no ill-will, and should never resent her behaviour as any affront, seated himself at another table with Mr. Bennet, and prepared for backgammon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test