Translation for "они требуют" to english
Они требуют
Translation examples
* демократия требует равенства.
Democracy demands equality.
3. требует, чтобы Ирак
3. Demands that Iraq:
Они требуют подотчетности.
They demand accountability.
Ливия требует договориться о следующем:
These demands are:
, и требует их полной реализации;
and demands their full implementation;
Они требуют лидерства.
They demand leadership.
Это требует большего, чем встречи на высшем уровне; это требует незамедлительных результатов.
It demands more than high profile summits; it demands urgent results.
Для этого требуется:
Such a promotion demands:
Действенность требует эффективности.
Efficacy demands efficiency.
<<Патриотизм требует жертв>>
"Patriotism demands sacrifice"
Они требуют посредника.
They demanded a negotiator.
Они требует надлежащей жертвы.
They demand proper offering.
Но они требуют много времени.
But they demand a lot of time.
- Они требуют ответа.
They demand an immediate reply.
Но они требуют чёрт знает что!
They demand ridiculous things.
Они требуют свои деньги обратно.
They demanded their money back.
- Они требуют мои документы.
- They demand my papers.
Они требуют уважения.
They demand respect.
И они требуют Вашего увольнения.
And they demand your immediate dismissal.
– А я требую, что я Фруумфондел!
“And I demand that I am Vroomfondel!”
Но спрос на табак в Великобритании не требует, может быть, более 14 тысяч бочек.
But the demand of Great Britain does not require, perhaps, more than fourteen thousand.
Он иногда требует ренту даже за то, что вообще не поддается улучшению посредством человеческих усилий.
He sometimes demands rent for what is altogether incapable of human improvement.
за риск, затруднения и расходы по вывозу этих денег требуется и уплачивается премия.
for the risk, trouble, and expense of exporting which, the premium is both demanded and given.
Экспериментаторам, работающим в этой Лаборатории зачастую оказывается трудно выполнять свою работу так, как того требует научная честность.
It is often hard for the experimenters there to complete their work as their scientific integrity demands.
Видите ли, климат моей планеты волей-неволей приучает к особому отношению к воде – требует такого отношения.
You see, my climate demands a special attitude toward water.
это могло быть лишь одно – адаб, важное и требующее действия воспоминание, приходящее как бы само по себе, помимо воли.
It could be only the adab, the demanding memory that comes upon you of itself.
– Там еще люди Гильдии. Они требуют каких-то особых привилегий. Угрожают введением эмбарго против Арракиса.
"There're some Guild people, too, demanding special privileges, threatening an embargo against Arrakis.
Она так верит, что во всем справедливость должна быть, и требует… И хоть мучайте ее, а она несправедливого не сделает.
She believes so much that there should be justice in everything, and she demands it...Even if you tortured her, she wouldn't act unjustly.
Вентиляция не требуется, а маркировка, предусмотренная в подразделе 5.5.3.6, требуется, если:
Ventilation is not required, and marking according to 5.5.3.6 is required, if:
Они требуют усилий и они без звука.
They require effort and make no beeps.
Это эксперименты, и они требуют осторожности.
This is an experiment, and they require caution.
Они требуют дипломатии.
They require diplomacy.
К сожалению, они требуют видеопредставление.
Unfortunately, they require a video submission.
Они требуют постоянного присмотра во время перемещения.
They require constant supervision during the changeover.
Они требуют помпоны?
Do they require pom-poms?
Она требует дальнейшего наблюдения.
They require further observation.
- Они требуют столько внимания.
They require so much.
Они требуют ежедневные отчеты об инвентаризации.
They require daily inventory reports.
Для этого требуется волшебная палочка.
It requires a wand.
Требуйте фиксированные суммы.
Require fixed sums of Rabban.
Студентам-первокурсникам требуется:
First year students will require:
Теперь я требую лишь одного.
This time, I have only one requirement.
Его достоинство, по-видимому, даже требует от него этого.
His dignity even seems to require that he should become so.
Интерес их обладателей требует, чтобы они были пущены в ход.
The interest of whoever possesses it requires that it should be employed.
Приличия нигде не требуют от человека питаться мясом, как они требуют от него в большинстве мест носить полотняное белье или кожаные башмаки.
Decency nowhere requires that any man should eat butchers' meat, as it in most places requires that he should wear a linen shirt or a pair of leather shoes.
В других производствах требуется гораздо больший основной капитал.
In other works a much greater fixed capital is required.
изготовление самой головки требует двух или трех самостоятельных операций;
to make the head requires two or three distinct operations;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test