Translation for "они принимают" to english
Они принимают
Translation examples
Они принимают фотографии читателей?
Do they accept readers' photographs?
Они принимают тебя такой, какая ты есть.
They accept you for who you are.
Они принимают нас такими, какие мы есть, и это очень важно.
They accept us for who we are, and that's important.
Куда они скатились, если они принимают всякую шваль.
If they accept trash like you... it can't be very good!
Если оно принимается - вы в деле.
If they accept, you're in business.
А они принимают их, как будто те предназначаются лично им.
And they accept the compliment as if it was about them.
Они принимают равносильный предмет залога: дом, машину.
They accept collateral of equal value, a house, a car.
Они принимают ваше предложение.
They accept your offer.
Они принимали иммигрантов и давали им свободу и равные возможности.
They accepted immigrants and gave them freedom and opportunity.
Им нужны были только твои деньги. Они принимали всех.
They just wanted your money. they accepted everyone.
При такой традиции страдание принимается человеком – быть может, – как неосознаваемое наказание, но принимается.
With such a tradition, suffering is accepted—perhaps as unconscious punishment, but accepted.
А я жертвы не принимаю.
And I do not accept the sacrifice.
Может, не принимать премию?
Maybe I won’t accept the Prize.
Скажи скорее, как ты принимаешь ее!
Say how you accept her.
– Тогда мы принимаем твое благословение, сайядина.
Then we accept your blessing, Sayyadina.
– Принимаю ее как служанку, – объявил Пауль.
"I accept her as servant," Paul said.
Он принимает роль религиозного вождя, подумала Джессика.
He's accepting the religious mantle , Jessica thought.
Тщеславная расточительность землевладельца побуждала его принимать это условие;
The expensive vanity of the landlord made him willing to accept of this condition;
Не бывать тому, пока я жив, не бывать, не бывать! Не принимаю!
It won't happen as long as I live, it won't, it won't! I don't accept it!”
Это обязательство не ограничивается такими фразами, как "принимать соответствующие меры" или "принимать практические меры".
That obligation was not restricted by such phrases as "take appropriate measures" or "take practical measures".
[Принимает к сведению
[Takes note of
Сегодня нельзя бездействовать, то есть не принимать решений, не принимать мер.
Today, not to take a decision -- not to take action -- is not an option.
и обязались принимать
and committed themselves to taking
3. "принимают ..."
3. "shall take ..."
Не принимайте ее всерьез.
Don't take it seriously.
- А они принимают кредитки?
- Well, do they take cards?
Они принимают Америкэн Экспресс.
They take Amex.
И какую же форму они принимают?
What shape do they take?
ОНИ ПРИНИМАЮТ КРЕДИТНЫЕ КАРТЫ.
They take credit cards.
И знаешь что? Они принимают добровольцев
And they take volunteers!
Они принимают все меры предосторожности.
They take every precaution.
Почему они принимают наркоту?
Why do they take drugs?
Ты принимал лекарство?..
Did you take that medicine?
Принимаю совет Гаральда.
I will take Gildor’s advice.
Скажите, он принимал лекарство?
Did he take that medicine, men?
– Хорошо еще, что ты принимаешь философом;
It's a good thing that you take it philosophically, at all events,
Так что принимай их как знак ее любви к нам.
Take this as a sign of her love for us.
– Нет, еще мы будем принимать… эти… противоракетные меры!
“No, we’re also going to… er… take evasive action!”
Но нападение может иногда принимать довольно необычные формы.
But attack can take strange forms.
Причем он не убивает – разве только если прекратишь принимать его.
It won't even kill you unless you stop taking it.
– Я, Стилгар, принимаю этот нож из рук моего герцога…
I, Stilgar, take this knife from the hands of my Duke.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test