Translation for "они подходят" to english
Они подходят
Translation examples
Он не подходит полностью.
And it does not fit entirely.
Предполагается, что производственная модель подходит
A production model is assumed fitted
Одинакового решения, которое подходило бы для всех, не существует.
There is no one-size-fits-all solution.
В рамках нынешнего механизма существует риск замены прежнего одинакового для всех подхода подходом, предусматривающим использование всего четырех или пяти вариантов для всех.
The current framework risks replacing the former "one-size fits all" approach to a "four or five-sizes fits all" approach.
C. Универсального подхода не существует
C. No one-size-fits-all approach
а) универсального подхода не существует.
There is no one-strategy-fits-all.
Единого подхода не существует.
There is no one-size-fits all approach.
Отсутствие <<универсального>> подхода
No "one size fits all" approach
F. Отсутствие <<универсального>> подхода
F. No "one size fits all" approach
Здесь не может быть <<универсального>> подхода.
There could be no "one size fits all" approach.
Неужто они подходят друг другу?
How they fit together?
Они подходят под описание.
They fit a familiar profile.
Смотри, эти картины, они подходят друг к другу, как страницы комикса.
See, these paintings, they fit together like pages in a comic book.
Они подходят под описание, но, хм, я встречалась с ними, разговаривала с ними.
They fit the profile, but, uh, I've met 'em, talked to 'em.
Я только что нашел, к чему они подходят.
Well, I just found what they fit into.
- Они подходят по размеру?
- Do they fit the dimensions?
Они подходят под описание наших охотников за наградой.
They fit the profile of our bounty hunters.
Они подходят для жертв Круза и похожи на предыдущих жертв.
They fit Cruz's MO and the general proximity of his previous victims.
Гляньте, они подходят друг к другу.
Look, they fit together.
– К ответу не подходит.
“Doesn’t fit the answer.”
– Они подходят под описание, – объяснил Пауль.
"They fit the description," Paul said.
Не то чтобы руки его так дрожали, но он всё ошибался: и видит, например, что ключ не тот, не подходит, а всё сует.
It was not so much that his hands were trembling as that he kept making mistakes: he could even see, for instance, that the key was the wrong one, that it would not fit, and he still kept putting it in.
Гильдиеры были, разумеется, в своих серых, без украшений, мундирах – серый цвет очень подходил к их спокойствию, такому странному среди кипящих вокруг эмоций. Высокий прикрывал рукой лицо.
They wore the Guild gray, unadorned, and it seemed to fit the calm they maintained despite the high emotions around them.
— Нет, — удрученно ответила она. — Я старалась, Гарри, но так ничего и не нашла… Есть парочка довольно известных волшебников с подходящими инициалами — Розалинда Антигона Бочкис и Руперт «Ампутатор» Брукстэнтон, но они нам не подходят.
“No,” she said sadly, “I’ve been trying, Harry, but I haven’t found anything… there are a couple of reasonably well-known wizards with those initials—Rosalind Antigone Bungs… Rupert “Axebanger” Brookstanton… but they don’t seem to fit at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test