Translation for "омрачаться" to english
Омрачаться
verb
Translation examples
verb
Однако наш осторожный оптимизм омрачается одним обстоятельством.
Nevertheless, there is one fact clouding our cautious optimism.
Однако эти замечательные подвижки омрачаются серьезными препятствиями на пути к выполнению других задач ЦРДТ.
However, these bright beacons are clouded by serious barriers to reaching other MDG targets.
84. Тем не менее в реальной жизни эта перспектива омрачается такими факторами, как сохраняющиеся бюджетные трудности и неопределенность.
84. Realistically, however, this vision is clouded by the spectre of continued budgetary constraints and uncertainty.
Эта серьезная нехватка средств омрачает осуществление целей Конвенции.
This serious shortage of funds casts a dark cloud over the realization of Convention objectives.
Такие данные несколько омрачают тот оптимизм, с которым мы связываем наступление ХХI века.
Such data casts a cloud of uncertainty over the optimism with which we anticipate the twenty-first century.
Однако эту перспективу несколько омрачают утверждения о коррупции и вмешательстве исполнительной власти в процесс приема.
However, this promise has been clouded by allegations of corruption and executive interference in the admission process.
Непреклонность Армении и ее отказ от сотрудничества в этом вопросе неизбежно омрачают двусторонние отношения между двумя странами.
Armenia's intransigence and non-cooperative stance in this respect inevitably cloud bilateral relations between the two countries.
И эти безотрадные факторы, подобно тучам, непрестанно омрачали горизонт в ходе моего назначения.
This cloud of discomforting facts has steadily darkened over the course of my assignment.
Еще одной глобальной проблемой, омрачающей будущее человечества, является все ухудшающаяся экологическая ситуация.
Yet another global problem which casts a cloud over the future of mankind is the ever deteriorating environmental situation.
В то же время перспективы роста в некоторых субрегионах по-прежнему омрачаются сохраняющейся нестабильностью в отдельных странах.
At the same time, the outlook for some subregions remains clouded by the persistence of instability in a few countries.
Вы позволяете своей ностальгии омрачать Ваше суждение.
You're letting nostalgia cloud your judgment.
И непосильная радость омрачается ожиданием пробуждения.
And the overwhelming joy is clouded by anticipation of awakening.
Однако амбиции за титул омрачаются твоими суждениями.
Yet ambition beyond the title clouds your judgment.
Гаруда является сильным противником, но его гордость омрачает его причины.
The Garuda is a strong enemy, but his pride clouds his reason.
Не спорьте со страстью- она омрачает ваше мышление
Don't argue from passion-- it clouds your thinking.
Вы позволяете вашей вине омрачать ваше суждение.
You are letting your guilt cloud your judgment.
Но если это начинает омрачать ваше существование, мне надо об этом знать.
But if it's starting to cloud your judgment, I need to know.
Мое блаженство скорбью омрачает.
Doth cloud my joys with danger and with sorrow.
Это омрачает мое мнение.
It clouds my judgment.
Они думают, что мои эмоции омрачают мое суждение.
They think my emotions are clouding my judgment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test