Translation examples
noun
Пятая строка: слова "с окончанием" заменить на "после окончания"
Fifth line: for by the end read since the end
с) окончание реакции: от 80% потери массы до окончания реакции.
(c) End of the reaction: between 80 % mass loss and the end of the reaction.
По окончании "холодной войны" многие страны предвосхищали окончание ядерной эры.
At the end of the cold war, many countries anticipated the end of the nuclear era.
Окончание контракта
End of contract
Окончание "холодной войны" не означало окончания конфликтов.
The end of the cold war has not meant an end to conflicts.
Неоднозначное окончание.
Ambiguous ending.
Не будет окончания.
No ending.
Нет нервных окончаний.
No nerve endings.
- Окончание школы.
- The end of school.
окончание вашей терапии.
your ending therapy.
Закрываю нервные окончания.
Sealing nerve endings.
- надрывался Бэгмен, который, как и ирландцы, был захвачен врасплох неожиданным окончанием матча.
Bagman shouted, who like the Irish, seemed to be taken aback by the sudden end of the match.
За три дня до окончания семестра Рон с Гермионой вышли из больничного крыла совершенно здоровыми.
Ron and Hermione left the hospital wing completely cured three days before the end of term.
Когда Гарри проснулся на следующее утро, в воздухе витала ясно ощутимая хандра по случаю окончания каникул.
There was a definite end of the holidays gloom in the air when Harry awoke next morning.
Все находились в отличном состоянии духа, все радовались окончанию первой половины нашего плавания.
everyone was in the bravest spirits because we were now so near an end of the first part of our adventure.
Наступившая жара совпала с окончанием экзаменов, и все, кто мог, отправились в Хогсмид насладиться всевозможными удовольствиями.
The sweltering, heat and the end of the exams meant that everyone was taking full advantage of another Hogsmeade visit.
Когда по окончании урока они вышли из подземелья, то обнаружили, что путь им преградила неизвестно откуда взявшаяся в коридоре огромная елка.
When they left the dungeons at the end of Potions, they found a large fir tree blocking the corridor ahead.
Перед классом заклинаний он остановился, совсем запыхавшись и уныло думая о том, что придется ему, наверное, дожидаться окончания праздника…
Outside his Charms classroom he came to a halt, panting and thinking disconsolately that he would have to wait until later, until after the end of the feast…
Длинные слова переводятся на португальский с великой легкостью, поскольку отличаются лишь окончаниями: там где в английском «-tion», в португальском «-çao»;
The long words are actually quite easy to translate into Portuguese because the only difference is their endings: “-tion” in English is “-ção” in Portuguese;
Очевидно, все школьники высыпали на залитые солнцем лужайки, радуясь окончанию экзаменов и перспективе провести последние несколько дней семестра в свое удовольствие: ведь теперь не надо было ни делать уроки, ни повторять пройденное.
Everybody was clearly out in the sunny grounds, enjoying the end of their exams and the prospect of a last few days of term unhampered by revision or homework.
— Я приехала на автобусе «Ночной рыцарь», — беззаботно сообщила Гермиона, снимая куртку. — Дамблдор еще вчера утром сказал мне, что случилось, но пришлось дождаться официального окончания семестра.
“I came on the Knight Bus,” said Hermione airily, pulling off her jacket before Harry had time to speak. “Dumbledore told me what had happened first thing this morning, but I had to wait for term to end officially before setting off.
Свидетельство об окончании (1968 год)
Certificate of Completion (1968)
По окончании этого курса слушатели должны:
On completion of this module the individual should be able to:
ОКОНЧАНИЕ РАБОТЫ КОМИТЕТА
COMPLETION OF THE COMMITTEE'S WORK
Окончание работы Комиссии
Completion of the work of the Ituri Pacification Commission
Задержки с окончанием завершенных проектов
Delays in terminating completed projects
Уровень окончания среднего образования
Completion rate for secondary education
Дата окончания технической оценки
Completion date technical evaluation
Уровень окончания начального образования
Completion rate for primary education
Только после окончания посадки на корабли.
Only when the boarding process is complete. That's the plan.
Две минуты до окончании эвакуации.
Two minutes to complete evacuation.
- Сообщите по окончании.
- Advise when complete.
Я ждала окончания моего расследования.
I was waiting to complete my investigation.
3 минуты до окончания эвакуации,сэр.
Three minutes until evacuation's complete, sir.
Жду вашего возвращения до окончания ремонта.
I expect you back before we complete our repairs.
*"казан срок окончани€ работ - 12 но€бр€.*
* Indicates the completion date - November 12. *
Изучите их после окончания вторжения.
Once the invasion is complete, study them further.
Вы женитесь до окончания учебы?
Getting married before completing your studies?
Во всех ремеслах и производствах большинство работников нуждаются в хозяине, который авансировал бы им материалы для их работы, а также заработную плату и средства существования до времени ее окончания.
In all arts and manufactures the greater part of the workmen stand in need of a master to advance them the materials of their work, and their wages and maintenance till it be completed.
– А вогоны пришли и разрушили ее за пять минут до окончания работы программы, – продолжил Артур, и нельзя сказать, чтобы в его голосе не звучала горечь. – Да, – подтвердил старик, прервавшись для того, чтобы оглядеть комнату безрадостным взором.- Десять миллионов лет тщательного планирования полетели псу под хвост.
“And the Vogons came and destroyed it five minutes before the program was completed,” added Arthur, not unbitterly. “Yes,” said the old man, pausing to gaze hopelessly round the room. “Ten million years of planning and work gone just like that.
Разговоры начинали все в большей мере ходить по кругу, поскольку новую информацию получить им было неоткуда. Дамблдор считал — и говорил об этом Гарри, — что Волан-де-Морт спрятал крестражи в местах, чем-то для него важных, и Гарри с Гермионой перебирали, словно читая скучную молитву, те места, в которых он жил и которые навещал. Сиротский приют, где он родился и вырос, Хогвартс, где учился, магазин «Горбин и Бэрк», где работал по окончании школы, и Албания, где провел годы изгнания, — вот это и составляло основу для их рассуждений.
Accordingly Harry and Hermione spent fruitless hours trying to decide where they might find the other Horcruxes, and how to destroy the one they already got, their conversations becoming increasingly repetitive as they got no new information. As Dumbledore had told Harry that be believed Voldemort had hidden the Horcruxes in places important to him, they kept reciting, in a sort of dreary litany, those locations they knew that Voldemort had lived or visited. The orphanage where he had been born and raised: Hogwarts, where he had been educated; Borgin and Burkes, where he had worked after completing school; then Albania, where he had spent his years of exile: These formed the basis of their speculations.
дата окончания миссии:
Moon Date of termination:
с) Пособия при окончании срока службы
(c) Termination benefits
Выплаты по окончании службы и выходные
Post-employment and termination
6. Окончание срока действия проекта
6. Termination of the project
Если он не явится сюда до окончания пересменки, автоматически будет выписан приказ о его уничтожении.
If he's not here when we close at watch change - termination order will be issued automatically
ты не подаешь на нас в суд за неправильное окончание контракта.
Plus, you don't sue us for wrongful termination.
"Ни клиент, ни детектив не могутзакрыть дело до окончания расследования".
"Neither client nor detective... "may terminate case prior to resolution as defined by paragraph 314, subclause 'D'... - which states..."
Нет даты окончания.
No termination date.
После внезапного окончания моего эксперимента понадобилось время, чтобы осмыслить увиденное.
After the abrupt termination of my field work, I took some time to make sense of all that I had witnessed.
Я обнаружил окончания в голове, генерал. Ваш мозг мог бы запускать электропоезд.
If I taped terminals to your head, General, your brain could run an electric train.
Моя казнь в духовном коммутаторе произойдет сразу же по окончании процедуры передачи сознания.
My termination here... ... willbeas if theactual consciousness transfer was made.
Фрост угрожал окончанием неправомерного иска.
Frost was threatening a wrongful termination suit.
noun
После окончания школы дети-беженцы получают документ о получении образования.
On finishing school refugee children are issued with a certificate of education.
Продолжение процесса поэтапного отказа и окончание работы
Sustaining the phase-out and finishing the job
По их окончании должности по соответствующим судебным группам упраздняются.
When trials finish, posts for the corresponding trial team are abolished.
41. По окончании своей работы, счетчики должны были отредактировать материалы переписи.
When interviewers finished their work, they had to edit the census material.
До окончания работы комиссии выдвигать обвинения нельзя.
No accusations should be made until the commission had finished its work.
6.3 - дата начала и окончания захода;
6.3 Date on which presence in the zone will start and finish;
После окончания школы и завершения профессиональной подготовки им будет нужна работа.
When they finish school and vocational training, they will need jobs.
Зрелищное окончание ликвидации Ньюмана.
Spectacular finish to the Neumann elimination.
После окончания учебы Паскаля.
When Pascal finished studying.
Может нам подождать окончания песни.
Maybe we should finish the song.
Мне еще долго до окончания.
I'm nowhere near finished.
В пятницу, после окончания вахты.
Friday, after we finished work.
Ушел до окончания концерта.
You left before I finished.
После окончания колледжа обручимся.
When we finish school, we'd get engaged.
Классное окончание, ха?
It's okay. Catchy finish, huh?
Всегда любил эффектные окончания.
Always wanna finish big.
Эй! После окончания тренировки, лентяи!
After we finish training, quitters!
С окончания матча прошло, наверное, уже несколько часов… И уже несколько часов как рухнула надежда припереть Малфоя к стенке.
The match must have finished hours ago… as had any hope of cornering Malfoy.
— Форма одежды — парадная, — продолжила Макгонагалл. — Бал начнется в восемь часов вечера в первый день Рождества в Большом зале. Окончание бала в полночь.
“Dress robes will be worn,” Professor McGonagall continued, “and the ball will start at eight o’clock on Christmas Day, finishing at midnight in the Great Hall.
Император Константинополя, воюя с соседями, призвал в Грецию десять тысяч турок, каковые по окончании войны не пожелали уйти, с чего и началось порабощение Греции неверными.
The Emperor of Constantinople,(*) to oppose his neighbours, sent ten thousand Turks into Greece, who, on the war being finished, were not willing to quit; this was the beginning of the servitude of Greece to the infidels.
30 ф., получаемые им по окончании этой работы, представляют собою не что иное, как возмещение тех средств существования, которые оно авансирует самому себе в течение двух лет, затра ченных на работу.
The thirty pounds which he gets for it when it is finished is no more than the repayment of the subsistence which he advances to himself during the two years that he is employed about it.
Фиксируется время окончания допроса;
The time of conclusion of the questioning shall be noted;
Общие прения (окончание)
General discussion (conclusion)
Окончание совещания
Conclusion of the meeting
39. По окончании этой короткой поездки делегация:
39. On the conclusion of this short visit, the delegation:
А теперь окончание.
And now, the conclusion.
Детектив Дэвлин, по окончании первоначального расследования, вы были удовлетворены теми выводами, которые вы представили в отчете?
DS Devlin, after the original investigation were you satisfied with the conclusions in your report?
А он сам отправится в заслуженный отпуск по окончании семестра.
And he will take a leave of absence at the conclusion of the semester.
Именно так, сразу же после окончания нашей программы
That is, immediately after the conclusion of our program.
Я получаю 15 в час и предпочитаю, чтобы мне платили по окончанию каждого дня.
I get $15 an hour, and I expect to be paid at the conclusion of each day.
Надеюсь, вы передадите ему мое почтение по окончании вашей миссии, сэр.
Well, I hope you'll convey my respects to him, at the conclusion of our mission, sir.
Ноты, которые вам раздает Джефф, нужно сдать сразу по окончании.
Now the charts Jeff is handing out should be turned in at the conclusion of...
По окончании войны, в 1763 г. (закон, изданный в 4-й год правления Георга III, гл.
Upon the conclusion of that war, in 1763 (by the 4th George III, c.
В течение некоторого времени после окончания последней войны не только частные лица, обладающие наилучшим кредитом, но и некоторые крупнейшие компании в Лондоне занимали обыкновенно по пять процентов, тогда как раньше платили не больше четырех или четырех с половиной процентов.
For some time after the conclusion of the late war, not only private people of the best credit, but some of the greatest companies in London, commonly borrowed at five per cent, who before that had not been used to pay more than four, and four and a half per cent.
[Дата окончания срока исключения]
[Expiration date for exemption]
Возраст при окончании нынешнего срока полномочий
Age at expiration of current term
Хелен узнала о любовнице, а Роберт избавился от неё, чтобы она не развелась до окончания договора.
Or Helen found out about the mistress, and Robert put her in the penalty box so she couldn't divorce him before the Prenup expired.
После того как шок прошел мне даже стало это нравиться у меня появилась дата окончания срока годности я стал ближе к человеку чем когда-либо до этого
After the initial shock wore off, I actually started to enjoy it. I had an expiration date.
Если вы хотите быть ближе к людям, после окончания срока станьте учителем математики в восточном Сент-Луисе.
If you wanna touch people, teach math in East St. Louis after your term expires.
Вы знаете, любое агентство или отдел нуждается в наркомане под прикрытием, они получили меня, и не было никакого грёбаного окончания срока действия, детка.
You know, any agency or department needed a deep undercover narco, they got me, and there was no fuckin' expiration date, baby.
noun
Прием по случаю окончания экскурсии
Closing discussion Drive to Potsdam Tour of Potsdam Farewell
Вдруг нам удастся найти решение до окончания нашей работы.
Maybe we can come up with a solution before we close.
е) два проекта были закрыты без получения необходимых отчетов об окончании работ;
(e) Two projects closed without receipt of the required terminal reports;
если есть основания для возбуждения в отношении него уголовного дела − до окончания производства по делу
There are grounds for the initiation of criminal proceedings against them, until the case is closed
d) Окончание следствия.
(d) Close of the investigation.
Дата окончания недели, за которую представляется отчетность.
Day of the closing of the reporting week.
возбуждения в отношении него уголовного дела − до окончания производства по делу
Is the subject of criminal proceedings (until the case is closed)
Весь аэропорт ожидает окончание шторма.
C'mon, we're closing the whole airport because of this storm.
Похоже, Джейсона убили незадолго до окончания.
Looks like Jason was killed sometime before closing.
Мы празднуем окончание этого долга
We celebrate the closing of escrow on this,
Незадолго до окончания лета
MATURE JENNY: 'And as the summer inched towards its close,
Отметим окончание нашей сделки, выпив чего-нибудь?
Shall we celebrate our closing the deal with another drink?
И потом, до окончания рождественских праздников всё закрыто.
furthermore, it's Christmas stores are all closed.
Ты был так близок к окончанию.
You were so close to graduating.
Он был оживлен и любезен, участвовал в каждом танце, жалел о слишком раннем окончании бала и даже упомянул вскользь, что не мешало бы устроить бал в Незерфилде.
he was lively and unreserved, danced every dance, was angry that the ball closed so early, and talked of giving one himself at Netherfield.
А в последний период, как мы имеем все основания предполагать, страна тоже была гораздо богаче, чем за сто лет перед тем, к моменту окончания борьбы между Йоркским и Ланкастерским домами.
At this period, too, we have all reason to believe, the country was much more advanced in improvement than it had been about a century before, towards the close of the dissensions between the houses of York and Lancaster.
С крайней досадой Элизабет, не отрывая глаз, наблюдала за сестрой и нетерпеливо следила, как та переходит от куплета к куплету. Окончание песни, впрочем, не принесло облегчения — уловив среди одобрительных возгласов намек на просьбу продлить доставленное удовольствие, сестра тотчас же принялась за новую.
Elizabeth’s eyes were fixed on her with most painful sensations, and she watched her progress through the several stanzas with an impatience which was very ill rewarded at their close;
noun
Аттестат об окончании
Upper secondary school leaving certificate
Аттестат об окончании школы, 1961 год.
First Leaving School certificate, 1961.
d) наличие свидетельства об окончании фиджийской школы;
(d) Attained Fiji School Leaving Certificate;
Они автоматически продолжают обучение по окончании декретного отпуска.
They return to school immediately after their maternity leave.
со свидетельством об окончании базовой школы
with basic school leaving certificate
Средняя школа/свидетельство об окончании учебного заведения
Secondary school /intermediate leaving certificate
Получил свидетельство об окончании школы
Leaving school certificate obtained
g) Программа обучения для обладателей свидетельства об окончании школы
(g) Post Leaving Certificate Programme
Получил свидетельство об окончании средней школы.
Obtained the Middle School Leaving Certificate (MSLC).
со свидетельством окончания полной средней школы
with upper secondary school leaving certificate
Буш заварит кашу до окончания срока...
Bush, before he leaves office...
Я обещаю. Я уеду сразу же после окончания интервью.
I promise I'll leave directly after my interview.
Я не хочу оставлять её здесь до окончание карантина.
I don't wanna leave her here until the quarantine's lifted.
Вы получите все обратно после окончания.
You get them back when you leave.
Опаздывают к началу, уходят до окончания. Именно так.
They come late and leave before it's over.
Они наверняка нападут до окончания рабочего дня.
They'll want to hit it before everybody leaves for the day.
— Итак, Поттер, мы встретились, чтобы обсудить ваши профессиональные перспективы и помочь вам решить, какие предметы лучше выбрать для изучения на шестом и седьмом курсах, — сказала Макгонагалл. — Есть ли у вас какие-либо идеи относительно того, чем вы займетесь по окончании Хогвартса? — Э-э… — промычал Гарри.
“Well, Potter, this meeting is to talk over any career ideas you might have, and to help you decide which subjects you should continue into the sixth and seventh years,” said Professor McGonagall. “Have you had any thoughts about what you would like to do after you leave Hogwarts?” “Er—” said Harry.
— Может быть, вы будете столь любезны и дадите мне пройти, — произнес кто-то сзади, высокомерно растягивая слова. Разумеется, это мог быть только Малфой. — А ты, Уизли, как я понимаю, пытаешься немного подработать? Я полагаю, после окончания школы ты планируешь остаться здесь в качестве лесника? Ведь хижина Хагрида по сравнению с домом твоих родителей — настоящий дворец. Рон прыгнул на Малфоя как раз в тот момент, когда в коридоре появился Снегг.
“Would you mind moving out of the way?” came Malfoy’s cold drawl from behind them. “Are you trying to earn some extra money, Weasley? Hoping to be gamekeeper yourself when you leave Hogwarts, I suppose—that hut of Hagrid’s must seem like a palace compared to what your family’s used to.” Ron dived at Malfoy just as Snape came up the stairs.
noun
9. 3) До окончания срока действия НВУ (обе колонки).
9. 3) Until expiry of DDP (both columns).
9. 2) До окончания срока действия НВУ (обе колонки).
9. 2) Until expiry of DDP (both columns).
Вместо этого Группа решила использовать более раннюю из следующих дат: дату окончания договора аренды или дату окончания проекта по цементному заводу в Кербале.
Rather, the Panel has proceeded on the basis of using the earlier of the lease expiry date or the expiry date of the Kerbala Cement Plant project.
Карточка № Дата окончания действия
Card No. . Expiry date: .
9. 1) До окончания срока действия МВУ (обе колонки).
9. 1) Until expiry of IDP (both columns).
Окончание срока действия исключения (исключений)a
Expiry date for the exemption(s)a
Окончание срока действия этих свидетельств указывается в месяцах и годах;
The date of expiry of the certificates shall be stated in months and years;
Дата выдачи: Дата окончания срока действия:
Date of issue: Expiry date:
Дата окончания действия каждой категории (подкатегории);
11. Date of expiry for each (sub)category.
Начало действия -10.06, окончание - 10.10.
So, it's start date, 10/06, expiry 10/10.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test