Translation for "образованный" to english
Translation examples
adjective
Например, у образованных матерей, как правило, дети лучше питаются и вырастают более образованными.
Educated mothers, for example, tend to have better nourished and more educated children.
Менее образованные люди чаще оказываются среди малообеспеченных, чем более образованные лица.
People with lower levels of education are more likely to be poor than people with higher levels of education.
:: образованные женщины имеют менее многочисленные, более здоровые и более образованные семьи;
Educated women have smaller, healthier, and better educated families;
Образованная и информированная нация
An educated and informed nation
Дети образованных женщин обычно являются более здоровыми и образованными.
Children of educated women are usually healthier and better educated.
Дети образованных женщин здоровее и лучше образованы.
Children of educated women are healthier and better educated.
Образованные девочки вырастают и становятся образованными женщинами, более приспособленными к жизни в обществе и созданию крепких, здоровых семей.
Educated girls become educated women with greater competencies, resulting in healthier families and communities.
Образованные девочки способны доказать преимущество меньшего числа детей, которые в свою очередь являются более здоровыми и более образованными.
Educated girls are able to negotiate having a smaller number of children, who, in turn, are healthier and better educated.
— Послушайте, вы человек образованный, литературный, а?
“Listen, you're an educated man, a literary man, eh?”
Тоже, образованный стал – говорят, читать и писать умеешь.
You're educated, too, they say-can read and write.
считают, что дети крестьян должны становиться образованными людьми.
that it was very important for them to move out of their peasantry to become educated.
– О, они не повторяются так часто, и притом он почти как ребенок, впрочем образованный.
"Oh, they don't come on frequently, besides, he's a regular child, though he seems to be fairly educated.
— Имел даже честь и счастие встретить вашу сестру, — образованная и прелестная особа.
“I've even had the honor and happiness of meeting your sister—an educated and charming person.
Ник по прозвищу «Грек» оказался человеком по-настоящему образованным, очень симпатичным и обаятельным.
So Nick the Greek was really an educated character. He was a very nice and engaging man.
Ибо хотя вы и не в значительном виде, но опытность моя отличает в вас человека образованного и к напитку непривычного.
For though you are not of important aspect, my experience nevertheless distinguishes in you an educated man, and one unaccustomed to drink.
Про вас Евгений Павлыч сказал, что вы слишком много поэм прочли и «слишком много образованы для вашего… положения»;
Evgenie Pavlovitch was saying the other day that you had read too many poems and are too well educated for--your position;
Я звериный образ имею, а Катерина Ивановна, супруга моя, — особа образованная и урожденная штаб-офицерская дочь.
I have the image of a beast, and Katerina Ivanovna, my spouse, is an educated person and by birth an officer's daughter.
Черт возьми! Народ пьянствует, молодежь образованная от бездействия перегорает в несбыточных снах и грезах, уродуется в теориях;
Devil take it! The people are drinking, the educated youth are burning themselves up in idleness, in unrealizable dreams and fancies, crippling themselves with theories;
adjective
Национально-культурные товарищества образованы в местах их компактного проживания: в Измаиле (Одесская область), в Черновцах.
National cultural associations have been set up in places where they are present in substantial numbers: Izmail (Odessa region), Chernivtsi.
Кроме того, Катар образовал комитет для изучения возможности присоединения к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах.
In addition, Qatar has formed a committee to consider accession to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.
Международная организация за промышленное, духовное и культурное развитие -- это межкультурная НПО, образованная в 1961 году и базирующаяся в Токио.
The Organization for Industrial, Spiritual and Cultural Advancement is a multicultural NGO formed in 1961 and headquartered in Tokyo.
522. Было образовано несколько учреждений для решения культурных вопросов и введения диалога цивилизаций:
522. Several agencies have been established to follow up cultural issues and the dialogue of civilizations, including:
Она отметила, что наиболее подготовленных, образованных в культурном плане и не требующих чрезмерных гонораров экспертов часто можно найти на Юге.
It pointed out that the most cutting-edge, relevant, culturally sensitive and cost-effective expertise was often located in the South.
Образованную и красивую...
Cultured. Pretty.
Образованнее, утончённее.
More cultured, more sophisticated.
Ранние попытки сочинительства у вогонов были сродни стуку кулаком по столу с требованиями получить звание образованной и культурной расы, но вот уже много веков ими двигала чистая злокозненность.
Their early attempts at composition had been part of bludgeoning insistence that they be accepted as a properly evolved and cultured race, but now the only thing that kept them going was sheer bloodymindedness.
Совсем даже напротив: Варвара Ардалионовна вышла замуж после того, как уверилась основательно, что будущий муж ее человек скромный, приятный, почти образованный и большой подлости ни за что никогда не сделает. О мелких подлостях Варвара Ардалионовна не справлялась, как о мелочах;
Varvara Ardalionovna did not marry until she felt convinced that her future husband was unassuming, agreeable, almost cultured, and that nothing on earth would tempt him to a really dishonourable deed. As to small meannesses, such trifles did not trouble her.
adjective
Сестра Вальса Джозеф напомнила, что в Индии экономический рост и развитие отмечаются только в городах и среди образованных слоев общества.
Sister Valsa Joseph reiterated that in India economic growth and development had reached only the cities and the literate masses.
У ребенка, родившегося у образованной матери, на 50 процентов больше шансов на то, чтобы пережить пятилетний возраст.
A child born of a literate mother has a 50 per cent greater chance of living beyond five years of age.
Он перехватывает радиозаписи, должно быть, это очень образованный и любопытный вирус.
It removes tape from radio logs. It must be a very literate and inquisitive virus.
Ты выглядишь образованным и серьезным, но в то же время веселым и открытым.
You are striking just the right tone of literate and serious yet playful and accessible.
Чтобы стать образованным, требуется больше, чем пара дней.
Takes more than a few days to become a literate.
Предана, образована.
Devoted, literate.
И после завтрашней премьеры каждый образованный человек в этом городе узнает, кто мы такие.
And after tomorrow every literate person in this city is gonna know who we are.
adjective
Изменить условие использования в колонке (5) следующим образом: "− если химическое вещество является летучим и может образовать опасную среду".
Amend the condition for use in column (5) to read: " - if the chemical is volatile and may generate a hazardous atmosphere".
Для группы видов опасности "Острая токсичность - при ингаляционном воздействии" и "Специфическая избирательная токсичность, поражающая отдельные органы-мишени при однократном воздействии (раздражение дыхательных путей и наркотическое действие), изменить условие использования в колонке (5) следующим образом: "− если химическое вещество является летучим и может образовать опасную среду".
For the group of hazard classes "acute toxicity, inhalation" and "specific target organ, single exposure" (respiratory tract irritation and narcotic effects), amend the condition for use in column (5) to read as follows: " - if the chemical is volatile and may generate a hazardous atmosphere".
Для острой токсичности - при ингаляционном воздействии (классы опасности 1, 2, 3) и специфической избирательной токсичности, поражающей отдельные органы-мишени (однократное воздействие (раздражение дыхательных путей и наркотическое действие), класс опасности 3) изменить условие использования в колонке (5) следующим образом: "− если химическое вещество является летучим и может образовать опасную среду".
For acute toxicity, inhalation (categories 1, 2, 3) and specific target organ toxicity (single exposure (respiratory tract irritation and narcotic effects), category 3), amend the condition for use in column (5) to read as follows: " - if the chemical is volatile and may generate a hazardous atmosphere.".
Следует подчеркнуть, что принятый в первом чтении проект КМП включал в себя третью часть, посвященную вопросу об урегулировании разногласий (статьи 54 - 60 и два последующих приложения), которая в итоге не сохранилась, из-за чего образовался существенный пробел.
It was worth noting that the draft adopted by the Commission on first reading had included a third part devoted to the settlement of disputes (articles 54 to 60, followed by two annexes). In the end it had not been retained, which left a significant gap.
Пункт 49 необходимо изменить следующим образом: "В том случае, если законодательство государства, в соответствии с которым было образовано юридическое лицо-праводатель, разрешает праводателю использовать множественные официальные варианты его наименования на различных языках, принимающие законодательство государства могут использовать различные подходы.
Paragraph 49 should be revised to read as follows: "In the event that the law of the State under which a grantor that is a legal person is constituted authorizes the use of multiple official linguistic versions of its name, enacting States may adopt different approaches.
Вместо принятое Трибуналом решение читать принятое арбитражем, образованным согласно приложению VII, решение80
For a Tribunal decision read an annex VII arbitral decision80 2. Paragraph 219, fifteenth line
Этот пункт гласит: "Не могут быть образованы политические партии на этнической, расовой или религиозной основе, а также партии, целью которых является насильственный захват государственной власти".
It reads as follows: "There shall be no political parties on ethnic, racial, or religious lines, nor parties seeking the violent usurpation of state power."
Было принято решение изменить позицию "продукт с повреждениями, каллусами..." следующим образом "продукт с повреждениями, образовавшимися под воздействием тепла в процессе сушки и сказывающимися на вкусе" с допусками в, соответственно, 5, 8 и 10%.
It was agreed to change the "injury" requirement to read: "damage caused by heat during drying affecting the taste" with tolerances set at 5, 8, and 10 per cent.
Ты хорошо одет, хорошо образован, много путешествовал.
You're well-dressed, well-read, well-traveled.
Он из тех, кто много читает и образован.
The type who reads a lot.
Учись прилежно и станешь образованным человеком.
Be patient and read your books and you'll learn.
Я плохо образован, мало путешествовал, и наша семья отстой.
I'm not well-read, well-traveled, and our family's trash.
У нас образованные люди, они читают газеты.
Our people read the newspaper.
Конечно, моя мама была немножко расстроена, но я дал ей почитать книги Локонса, и она поняла, как прекрасно иметь в семье волшебника, тем более хорошо образованного
Of course, Mother was slightly disappointed, but since I made her read Lockhart’s books I think she’s begun to see how useful it’ll be to have a fully trained wizard in the family…”
adjective
Были образованы шесть рабочих групп, которым были поручены подготовка информации и последующее ее сведение.
Six working groups were formed, and shared the task of preparing and collating the information.
- были образованы неофициальные рабочие группы по следующим вопросам:
- Informal working groups were formed on the following subjects:
Неправительственные организации, занимающиеся подобной деятельностью, образовали неформальную женскую сеть.
Non-government organizations dealing with similar activities have established the Informal Women's Network.
Что ж, давайте, как вы выразились, поговорим о реальном мире, где мужчины, конечно, отвергнут девушку с приятной внешностью в пользу другой, которая хорошо образована.
Well then, let us, as you say, live in the real world, where men of course always reject a girl with a pretty face in favour of one with a well informed mind.
Мы демократичные и образованные граждане и мы понимаем, что они имеют право на неприкосновенность частной жизни, и понимаем то что Четвертая поправка защищает от необоснованных обысков и арестов.
Information has to be encrypted. And that goes from a large corporation down to an individual.
Вы хорошо образованы для сельской девушки.
You're well-informed for a shepherdess.
И хотя, сравнивая обоих, она видела, что в манерах полковника недостает подкупающей задушевности ее меритонского приятеля, ей казалось, что он зато значительно лучше образован.
and though, in comparing them, she saw there was less captivating softness in Colonel Fitzwilliam’s manners, she believed he might have the best informed mind.
adjective
Можете судить потому, до какой степени ее бедствия доходили, что она, образованная и воспитанная и фамилии известной, за меня согласилась пойти!
You may judge thereby what degree her calamities had reached, if she, well educated and well bred, and of a known family, consented to marry me! But she did!
Только оно создавало для небогатой образованной женщины достойное общественное положение, в котором, если ей не суждено было найти свое счастье, она хотя бы находила защиту от нужды.
it was the only provision for well-educated young women of small fortune, and however uncertain of giving happiness, must be their pleasantest preservative from want.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test