Translation for "оборачиваемость" to english
Оборачиваемость
noun
Translation examples
Она рассказала об использовании программного обеспечения ESCALE в целях ускорения оборачиваемости судов в 14 средиземноморских портах, о планах модернизации порта Бейрут и создании нового порта в секторе Газа, а также о программе Европейского союза МАРТРАНС, которая позволит упростить и стандартизировать передачу компьютерных данных, связанных с морскими перевозками в Средиземноморье.
She described the use of the ESCALE software to speed up the turnaround of ships in 14 Mediterranean ports, the plans for the rehabilitation of the port of Beirut and the development of a new port in Gaza strip, as well as the MARTRANS programme of the European Union which would simplify and standardize the transfer of computerized data for maritime transport in the Mediterranean.
Секретарь секций по проблемам моряков, рыбаков и внутренней навигации Международной федерации транспортников Джон Уитлоу подчеркнул, что проблемы набора и удержания кадров моряков и рыбаков возникли, в частности, в результате ускорения оборачиваемости в портах; обострения социальной изоляции ввиду проблем с отпуском на берег и доступом к услугам; опасности криминализации в случае аварий; сохраняющихся случаев плохого обращения и покидания; пиратства и вооруженного разбоя; невыплаты жалования; опасностей, связанных с эксплуатацией неполноценных судов, и неадекватного контроля со стороны государств флага.
Jon Whitlow, Secretary of the Seafarers, Fisheries and Inland Navigation Sections, International Transport Workers' Federation, emphasized that problems of recruitment and retention of seafarers and fishers had arisen due to, inter alia: faster turnarounds in port; increased social isolation as a result of problems with shore leave and access to facilities; risk of criminalization in the event of accidents; continuing cases of abuse and abandonment; piracy and armed robbery; non-payment of wages; dangers associated with substandard shipping; and inadequate flag State control.
В этой работе приоритет сознательно отдается цифровым снимкам, которые отбираются/помещаются в систему с целью ускорить оборачиваемость фотоснимков.
There is a conscious prioritization of work in the selection/ingestion of digital photos into the system so that the turnaround time of the news photos can be minimized.
Выбор самолетов определялся необходимостью дальнейшего улучшения оборачиваемости.
The choice of the fixed-wing was to further enhance turnaround time.
а) улучшение использования транспортного оборудования (благодаря получению информации о его местонахождении, ускорению сроков оборачиваемости, что позволяет увеличивать поступления от существующего парка вагонов в случае роста перевозок, и упрощению контроля за техническим обслуживанием);
(a) Better use of transport equipment (locating equipment, quicker turnaround times enabling wagon fleets to generate higher revenue if traffic increases, simplified maintenance monitoring);
30. Некоторые из целей, которые будут осуществлены при разработке сметы бюджета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, включают: консолидацию позитивной оборачиваемости, достигнутой в 2002 году, постоянное соблюдение принципа самофинансирования ЮНОПС; и создание прочной основы для устойчивого будущего ЮНОПС при постоянном пополнении и наращивании оперативного резерва.
30. Some of the objectives that would be pursued in the formulation of the biennium 2004-2005 budget estimates include: consolidation of the positive turnaround achieved in 2002, continued adherence to the UNOPS self-financing principle, and laying a sound foundation for a sustainable future UNOPS with gradual replenishment and build up of the operational reserve.
В ходе этого исследования, которое еще продолжается, были определены такие важные элементы успешности программ передачи технологий, как многоэтапный подход, гласность, быстрая оборачиваемость, так называемый подход "вся требуемая инфраструктура включена", а также предложение таких технологий, которые подходят для промышленной базы клиента, и команды такого размера, который учитывает инженерную базу клиента, и разработка модели деловой деятельности для содействия достижению клиентом успеха.
The study, which was still under way, identified such important elements of the success of technical transfer programmes as a multistage approach, public visibility, fast turnaround and an "all required infrastructure included" approach, as well as offering a technology that fit the client's industry base and a team size that fit the client's engineering base and developing a business model to support the client's success.
d) было отмечено существенное улучшение показателей оборачиваемости вагонов, наличия вагонов и среднего времени, затрачиваемого на ремонт, платы за аренду вагона и т.д.;
(d) Tangible positive results have been registered in wagon turnaround time, wagon availability and average repair time, wagon hiring charges, etc.;
15. Подъем в новых государствах -- членах Европейского союза укрепляется на фоне повышения активности в 15 государствах, являвшихся членами Европейского союза на конец 2003 года, некоторого повышения внутреннего спроса, ослабления налогово-бюджетных ограничений и сокращения цикла оборачиваемости товарных запасов.
15. The recovery in the new European Union States members is firming against the backdrop of stronger activity in the 15 States members of the European Union as at the end of 2003, a modest pick-up in domestic demand, less fiscal drag and a turnaround in the inventory cycle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test