Translation for "обойти" to english
Translation examples
verb
Она должна оказывать сопротивление попыткам обойти международное право.
It must resist the attempts to circumvent international law.
неправомерном использовании законов по вопросам иммиграции с целью обойти юридические гарантии.
Abuse of immigration laws to circumvent judicial guarantees.
У нас никогда не будет уверенности в том, что ее нельзя обойти.
We can never be assured that it cannot be circumvented.
Запрет прибегать к высылке, чтобы обойти процедуру экстрадиции
Prohibition of the resort to expulsion in order to circumvent an extradition procedure
Запрет прибегать к высылке, чтобы обойти процедуру
Prohibition of the resort to expulsion in order to circumvent
- обойти или попытаться обойти запреты или ограничения, применяемые по отношению к товару;
- Circumventing or attempting to circumvent prohibitions or restrictions applied to goods;
Запрет прибегать к высылке, чтобы обойти
Prohibition of resort to expulsion in order to circumvent an
Если вырезать холст, то можно обойти сигнализацию.
Cutting it out of the frame circumvents the alarms.
Вы только ждали возможности обойти мои приказы.
You were just waiting for an opportunity to circumvent my orders.
Вирус может обойти систему и обезвредить бомбу
The, the virus could circumvent the system and disarm the bomb.
verb
— Да, да, — беззаботно согласился Фред, — но это когда было… Да хоть бы и так — что за удовольствие без элемента риска? Эй, Рон, а что, если мы и впрямь отыщем способ, как обойти Дамблдора? Ты захотел бы поучаствовать? — А ты захотел бы? — спросил Рон у Гарри. — Было бы круто принять участие, верно?
said Fred airily, “but that was years ago, wasn’t it? Anyway, where’s the fun without a bit of risk? Hey, Ron, what if we find out how to get ’round Dumbledore? Fancy entering?” “What d’you reckon?” Ron asked Harry.
verb
Сейчас СДП вернулась к своим прежним непреклонным позициям, но она вряд ли сможет обойти Милорада Додика в этом отношении.
SDS has now reverted to the intransigence of its earlier days, but is unlikely to be able to outflank Milorad Dodik in this regard.
В этот момент командир роты "B" приказал личному составу своих блокирующих опорных пунктов отойти назад на участки, расположенные еще ближе к городу, опасаясь, что подразделения БСА могут обойти их, воспользовавшись темнотой.
At this point, the B Company Commander ordered his blocking positions to fall back to locations even nearer to the town, fearing that the BSA might attempt to outflank them during the hours of darkness.
По имеющимся сведениям, некоторые государства пользовались услугами транснациональной сети разведывательных агентств, совмещая и преумножая лазейки в законодательстве для координации наблюдения таким образом, чтобы обойти гарантии, предоставляемые национальными правовыми режимами.
Reportedly, some Governments have operated a transnational network of intelligence agencies through interlocking legal loopholes, involving the coordination of surveillance practice to outflank the protections provided by domestic legal regimes.
24. Подготовка Комитетом нового замечания общего порядка о мерах, направленных на предупреждение пыток своевременна, поскольку в настоящее время наметилась тенденция к активизации попыток обойти абсолютный запрет на пытки.
24. The Committee's preparation of a new general comment on measures to prevent torture came at an auspicious moment because there was at present a resurgence of attempts to outflank the absolute prohibition on torture.
verb
Ищем такое место, где все три цвета сойдутся так близко, чтобы он сумел обойти их за время обеденного перерыва.
We're looking for all three colours to be present within walking distance during his lunch hour.
Джесси Оуэнс способен обойти любого спринтера на любой дистанции, и вы это прекрасно знаете.
Jesse Owens can beat any sprinter over any distance, and you know it.
Обойти их не было возможности, надо было перебираться, а внизу частая поросль и густой терновник – влево и не пробуй, а вправо расступается. Подавшись вправо, с горем пополам выкарабкивались наверх, а там темной стеною теснились деревья: налево и в гору не пускали, так что хоббиты поневоле шли направо под гору.
Each time they climbed down they found the hollow filled with thick bushes and matted undergrowth, which somehow would not yield to the left, but only gave way when they turned to the right; and they had to go some distance along the bottom before they could find a way up the further bank. Each time they clambered out, the trees seemed deeper and darker; and always to the left and upwards it was most difficult to find a way, and they were forced to the right and downwards.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test