Translation for "обличать" to english
Обличать
verb
Translation examples
verb
В нынешних условиях экологические группы эмоционально называют ВТО "врагом", которого следует обличать и, если это возможно, нужно уничтожить.
As it stands, environmental groups are vehement in defining the WTO simply as “the enemy”, to be exposed and destroyed, if possible.
Необходимо обличать то лицемерие и фиктивную политику, на которых основываются интересы этих держав.
The hypocrisy and spurious policies which furthered those Powers' interests should be exposed.
В результате чрезмерного применения силы были убиты свидетели полицейских бесчинств, студенты, проводившие мирные демонстрации, и журналисты, обличавшие злоупотребления властью со стороны сил безопасности.
Witnesses to police excesses, students who held peaceful demonstrations and journalists exposing misuse of authority by the security forces were killed by excessive use of force.
с) в статьях, обличающих факты коррупции, не следует указывать имени автора, если нет абсолютной уверенности в том, что это не представляет опасности.
(c) Do not include a byline in articles exposing corruption, unless you are fully confident that there is no danger in doing this.
Организации гражданского общества активно привлекают внимание к убийствам и арестам журналистов и сотрудников средств массовой информации и нападениям на них и обличают эти акты.
Civil society organizations had exposed and effectively drawn attention to killings, detention and attacks on journalists and media workers.
И с этой трибуны Ливан всегда обличал все деструктивные и подрывные идеологии и движения и активно выступал против них, ибо мы считаем, что они наносят ущерб развитию цивилизации и будущему человечества.
And, from this rostrum, Lebanon has exposed and opposed all destructive and disruptive ideologies and movements that we felt impeded the course of civilization and the future of humanity.
Пятое -- обличать тех, кто распространяет теории столкновения цивилизаций и конца истории.
Fifth - Expose those promoting the clash of civilization and end of history theories.
Если же такие действия будут предприниматься ОКСР, то НСФОК будет обличать их, что, впрочем, не будет означать разрыв политического соглашения, достигнутого между ними в 1992 году.
If RPCR carried out such actions, FLNKS would expose them, which would not, however, imply the rupture of the political agreement reached between them in 1992.
Задача ЕЖЛ заключается в том, чтобы и далее выявлять, обличать и осуждать такую практику, которая нарушает права женщин, а также не дает возможность любым несогласным выступать против нее.
EWL's task is to continue to name, expose and condemn those practices that violate women's rights and silence women's voices wherever they may be.
Эта тема обличает лицемерие и двойные стандарты некоторых развитых стран, которые провозглашают себя образцом соблюдения прав человека.
That question exposes the hypocrisy and double standards of a number of developed countries that proclaim themselves paradigms of human rights.
Он использует свой блог, чтобы обличать плохую математику.
He uses his blog to expose bad math.
А если обличат, то за что именно, и за что собственно теперь обличают?
And if they would expose him, then what for, and what exactly was it that one got exposed for nowadays?
Он слишком хорошо понимал, как тяжело было ей теперь выдавать и обличать всё свое.
He understood only too well how hard it was for her now to betray and expose all that was hers.
Вот эти-то мощные, всезнающие, всех презирающие и всех обличающие кружки уже давно пугали Петра Петровича каким-то особенным страхом, совершенно, впрочем, неопределенным.
These powerful, all-knowing, all-despising, and all-exposing circles had long frightened Pyotr Petrovich, with some peculiar, though perfectly undefined, fear.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test