Translation for "ничтожность" to english
Translation examples
Аналогичным образом, хотя число людей, живущих в крайней нищете, то есть меньше чем на 1 доллар в день, за прошедшие 15 лет, как нам говорят, сократилось, число людей, живущих меньше чем на 2 доллара в день, -- ничтожная сумма -- возросло.
Similarly, although the number of people living in extreme poverty, on less than one dollar a day, has reportedly decreased the past 15 years, those living on less than two dollars a day -- an insignificant sum -- has increased.
Сельское хозяйство имеет ничтожную долю в общем объеме валового внутреннего продукта.
Agriculture accounts for only an insignificant share of the gross domestic product.
Любой повод для недовольства, который есть у этих людей, выглядит ничтожным в сравнении с теми отвратительными методами, которые они используют.
Any grievance that they might have paled into insignificance by comparison with the hideousness of the means they employed.
Этот относительный средний показатель отъезда трудящихся-мигрантов в количестве 520 мужчин и женщин в год является статистически ничтожным.
Relatively speaking, the average annual labour out migration of 520 male and female workers is statistically insignificant.
В период с 1995 по 2005 год благодаря высоким темпам роста их рыночная доля с ничтожной увеличилась до довольно существенной.
These are the ones which have increased the market share from insignificant to somewhat significant with high growth rate in the period 1995 - 2005.
Однако ущерб, причиненный общественному порядку и правам других лиц действиями г-на Ряна, по мнению Рабочей группы, является ничтожным или, во всяком случае, слишком незначительным, чтобы оправдать ограничение осуществления вышеупомянутых основных прав.
But the harm caused to public order and to the rights of others by Mr. Yang's acts is, in the Working Group's opinion, insignificant, or in any case too small to justify the restriction of the aforementioned fundamental rights.
Все время и ресурсы, которые посвящаются достижению этой цели, ничтожны по сравнению с той ответственностью, которую несет человечество по отношению к этому многострадальному и героическому народу.
All the time and resources devoted to that goal are insignificant compared to the debt owed by humankind to that suffering and heroic people.
Обслуживание долга и программы структурной перестройки мешают тому, чтобы та незначительная, порой совершенно ничтожная помощь, предоставляемая развивающимся странам, оказала позитивное воздействие на их слабую экономику.
Debt service and structural adjustment programmes prevent the sometimes insignificant aid granted to developing countries from having a positive impact on their fragile economies.
Среди активного сербского населения только 5% работают в центральных и местных учреждениях, а число сербов, занятых в государственном и частном секторах, ничтожно.
Just 5% of the economically active Serb population were working for the central and local authorities, and insignificant numbers of Serbs were employed by the public and private sectors.
Ничтожный часовщик.
An insignificant watchmaker.
" Глупый, бессмысленный и ничтожный..."
"Foolish, insignificant, and mean..."
I Вы ничтожны(недействительны) настолько
I You are insignificant (void) so
Это маловероятно, но не ничтожно.
It's small, but it's not insignificant.
Считаешь меня настолько ничтожным?
Am I so insignificant?
Какая-то жалкая ничтожная личность.
He's a pathetic, insignificant person!
Слушай ты, ничтожный, маленький, рвотный...
Listen, you insignificant little puke...
Шансы математически ничтожны.
Odds are mathematically insignificant.
Мы видим это ясно из фактов: упоминается, что он все-таки съел же пять или шесть младенцев, сравнительно цифра ничтожная, но зато знаменательная в другом отношении.
He has eaten five or six children, a relatively insignificant number, no doubt, but remarkable enough from another point of view.
Голос Гарри сорвался. Они стояли друг против друга посреди белой пустоты, и Гарри казалось, что они ничтожны, словно букашки, под этим бесконечным небом.
His voice cracked with the strain, and they stood looking at each other in the whiteness and emptiness, and Harry felt they were as insignificant as insects beneath that wide sky.
Не верю я этому; и гораздо уж вернее предположить, что тут просто понадобилась моя ничтожная жизнь, жизнь атома, для пополнения какой-нибудь всеобщей гармонии в целом, для какого-нибудь плюса и минуса, для какого-нибудь контраста и прочее, и прочее, точно так же, как ежедневно надобится в жертву жизнь множества существ, без смерти которых остальной мир не может стоять (хотя надо заметить, что это не очень великодушная мысль сама по себе).
I don't believe it. "It is much simpler, and far more likely, to believe that my death is needed--the death of an insignificant atom--in order to fulfil the general harmony of the universe--in order to make even some plus or minus in the sum of existence.
noun
4.5.1 Ничтожность недействительной оговорки
4.5.1 Nullity of an invalid reservation
l) 3.2.2 (Ничтожность недействительных оговорок)
3.3.2 (Nullity of invalid reservations)
4) Ничтожность оговорки и результаты и последствия такой ничтожности − это, безусловно, две взаимозависимые, но тем не менее разные вещи.
(4) While the nullity of a reservation and the consequences or effects of that nullity are certainly interdependent, they are nonetheless different issues.
407. Ничтожность оговорки и результаты и последствия такой ничтожности суть, безусловно, две взаимозависимые, но тем не менее разные вещи.
407. While the nullity of a reservation and the consequences and effects of that nullity are certainly interdependent, they are two different issues.
Ничтожно малый уровень органических веществ на площадке
Negligible level of organics at site. Riaz
Потенциал экономии энергии также является отнюдь не ничтожным.
The potential for energy savings was also non-negligible.
Как следствие, масштабы контрабанды алмазов в настоящее время ничтожны.
In consequence, current levels of smuggling are negligible.
По сравнению с нею воздействие влажности имеет ничтожное значение.
The influence of humidity is negligible by comparison.
Объем незаконных рубок в Финляндии ничтожно мал.
The amount of illegal logging in Finland is negligible.
Прочерк ( -- ) означает, что соответствующая величина равна нулю или ничтожно мала.
A dash ( -- ) indicates that the item is nil or negligible.
Ресурсы того или иного правительства можно считать ничтожными, а, следовательно, и столь же ничтожной его способность что-либо финансировать.
We may consider the resources of a Government negligible, and therefore their capacity for financing equally negligible.
"Ничтожная вероятность смерти".
Negligible fatalities.
Я уверен в ее ничтожности.
I'm sure it's negligible.
Пуля летит собранно. Разброс ничтожный.
The recoil is negligible.
Сумма, идущая автономным школам, будет ничтожна.
The amount going to charter schools is negligible.
Учитывая ничтожную вероятность смерти на существующей дороге, стоимость строительства новой дороги...
With negligible fatalities likely on the existing road,
Если Ваш родной город настолько... ничтожно то почему Вы скрывались под именем Себастьяна Теуса?
If your natal city is so...negligible why did you hide your true identity under the false name of Sebastian Theus?
Трех процентное увеличение - ничтожно.
A three percent increase is negligible.
Она стольким ради нас пожертвовала, что в сравнении с этим, то, что она просит, кажется ничтожно малым.
She made so many sacrifices for us, now anything she asks seem negligible in comparison.
В таком случае, наши шансы на побег ничтожны.
In which case our chances of escape are negligible.
Одно ничтожнейшее обстоятельство поставило его в тупик, еще прежде чем он сошел с лестницы.
One quite negligible circumstance already nonplussed him even before he got down the stairs.
Этот ничтожный, трактирный разговор имел чрезвычайное на него влияние при дальнейшем развитии дела: как будто действительно было тут какое-то предопределение, указание…
This negligible tavern conversation had an extreme influence on him in the further development of the affair; as though there were indeed some predestination, some indication in it .
С учетом потребностей приблизительно 28 000 зарегистрированных опиоманов объем национального производства в 2004 году представляется ничтожным в сопоставлении с международными показателями.
In view of the needs of some 28,000 identified opium addicts, national production in 2004 was of little international significance.
3.2 После исчезновения Бузида Мезина в секретном месте содержания под стражей прошло уже более 15 лет, и шансы найти его живым ничтожны.
3.2 As more than 15 years have passed since his disappearance at a secret detention centre, there is very little hope of finding Bouzid Mezine alive.
И даже такие ничтожно малые средства расходуются в этих странах главным образом на канализацию и очистку сточных вод; для решения других задач денег практически не остается.
These countries spend their meagre resources mainly in the wastewater sector, with very little expenditure reaching other sub-sectors.
Возможностей для снятия напряжения ничтожно мало.
There is little opportunity to relieve tension.
Однако и 25 лет спустя мы осознаем, что одна сторона сделала ничтожно мало для выполнения своей части договорных обязательств.
Twenty-five years later, however, we realize that one side has done precious little to keep its side of treaty obligations.
36. Фактически, сельские женщины работают в неформальном секторе за ничтожную плату или бесплатно.
36. In general, rural women worked in the informal sector for little or no pay.
3.2 Он считает, что через 13 лет после исчезновения его брата в центре тайного содержания под стражей шансы обнаружить его живым являются ничтожными.
3.2 He considers that, as 13 years have passed since his brother's disappearance at a secret detention centre, there is very little hope of finding him alive.
Вынужден признать, что первые сигналы говорят о том, что изменения ничтожны и новая страница в его деятельности еще не была открыта.
I must say that the early signals suggest that too little has changed and that the page has not yet been turned.
3.2 Спустя более 11 лет после его исчезновения в тайном центре содержания под стражей шансы разыскать Камеля Ракика живым ничтожны.
3.2 As more than 11 years have passed since his disappearance at a secret detention centre, there is very little hope of finding Kamel Rakik alive.
- Ты самодовольный ничтожный засранец!
- You conceited little shit !
Один ничтожный, маленький слой.
One puny little ply.
Ты, ничтожная тварь...
You little thing....
Заткнись, ничтожная тварь!
Shut up, you little shit!
Ничтожный адвокат.
One little lawyer.
Ничтожная скотина!
The little beast!
Ничтожные твари...
petty little things.
Вы отвратительный ничтожный человек.
You nasty little man.
Ты ничтожный глупец.
You little fool.
При таких условиях совсем не могла бы существовать какая бы то ни было торговля между различными частями света или эта торговля имела бы ничтожные размеры.
There could be little or no commerce of any kind between the distant parts of the world.
но нельзя же считать меня за это ни эгоистом, ни жадным, и, на мои глаза, эти две ничтожные вещицы могут быть вовсе не дрянь.
I agree that in your eyes I may care too much about such trash, but you cannot regard me as greedy or egoistic for that, and in my eyes these two worthless little trinkets may not be trash at all.
В стране, еще и наполовину не заселенной и не возделанной, скот, естественно, размножается больше, чем требуется для потребления жителей, и часто поэтому имеет ничтожную стоимость или совсем ничего не стоит.
In a country neither half-peopled nor half-cultivated, cattle naturally multiply beyond the consumption of the inhabitants, and are often upon that account of little or no value.
В моей комнате, пред образом, всегда зажигают на ночь лампадку, – свет тусклый и ничтожный, но, однако ж, разглядеть всё можно, а под лампадкой даже можно читать.
In my room they always light the little lamp before my icon for the night; it gives a feeble flicker of light, but it is strong enough to see by dimly, and if you sit just under it you can even read by it.
Кроме того, как уже было отмечено, дух монопольных компаний неблагоприятен для развития новых колоний и был, вероятно, главной причиной ничтожности успехов их в Ост-Индии.
The genius of exclusive companies, besides, is unfavourable, it has already been observed, to the growth of new colonies, and has probably been the principal cause of the little progress which they have made in the East Indies.
Предоставляя своим колониям очень обширный рынок для их лесных материалов, закон старается облегчить увеличение посевов повышением цены товара, который без этого имел бы ничтожную стоимость, и облег чением им извлечения некоторой прибыли из той операции, которая в противном случае вызывала бы только издержки.
By allowing the colonies a very extensive market for their lumber, the law endeavours to facilitate improvement by raising the price of a commodity which would otherwise be of little value, and thereby enabling them to make some profit of what would otherwise be a mere expense.
Малышка Джинни писала в нем много месяцев, поверяя мне свои ничтожные горести и печали: ее дразнит брат, ей приходится носить поношенную мантию, учиться по старым учебникам. — Тут глаза Реддла сверкнули. — Как слаба ее надежда понравиться знаменитому, прекрасному, великому Гарри Поттеру…
Little Ginny’s been writing in it for months and months, telling me all her pitiful worries and woes—how her brothers tease her, how she had to come to school with secondhand robes and books, how”—Riddle’s eyes glinted—“how she didn’t think famous, good, great Harry Potter would ever like her…”
Но выполнение большого количества мелких работ, которые не имеют блестящего вида и не вызывают ни в малейшей степени восхищения путешественника, одним словом, которые отличаются только своей чрезвычайной полезностью, является делом слишком мелким и ничтожным, чтобы заслужить внимание столь высокой особы.
But to execute a great number of little works, in which nothing that can be done can make any great appearance, or excite the smallest degree of admiration in any traveller, and which, in short, have nothing to recommend them but their extreme utility, is a business which appears in every respect too mean and paltry to merit the attention of so great a magistrate.
Вместо того чтобы состязаться из-за ничтожных призов, которые можно выиграть, если позволено так выразиться, в жалкой лоте- рее колониальной партийной борьбы, они смогут также надеяться, исходя из свойственной людям веры в свои способности и свою счастливую звезду, вытянуть один из больших выигрышей, выбрасываемых иногда колесом большой государственной лотереи британской политической жизни.
Instead of piddling for the little prizes which are to be found in what may be called the paltry raffle of colony faction; they might then hope, from the presumption which men naturally have in their own ability and good fortune, to draw some of the great prizes which sometimes come from the wheel of the great state lottery of British polities.
Но Саруман медленно и упорно перестраивал его в угоду своим злокозненным планам и думал, что он – великий, несравненный, искусный зодчий; на самом же деле все его выдумки и ухищренья, на которые он разменял былую мудрость и которые мнились ему детищами собственного хитроумия, с начала до конца были подсказаны из Мордора: строил он не что иное, как раболепную копию, игрушечное подобие Барад-Дура, великой Черной Твердыни с ее бастионами, оружейнями, темницами и огнедышащими горнилами; и тамошний властелин в непомерном своем могуществе злорадно и горделиво смеялся над незадачливым и ничтожным соперником. Таков был оплот Сарумана, так его описывала молва, хотя очевидцев и не было, ибо не помнилось ристанийцам, чтобы кто-нибудь из них проник за крепостные врата; а те немногие, кто там побывал, – те, вроде Гнилоуста, ездили туда тайком и держали язык за зубами.
But Saruman had slowly shaped it to his shifting purposes, and made it better, as he thought, being deceived — for all those arts and subtle devices, for which he forsook his former wisdom, and which fondly he imagined were his own, came but from Mordor; so that what he made was naught, only a little copy, a child’s model or a slave’s flattery, of that vast fortress, armoury, prison, furnace of great power, Barad-dûr, the Dark Tower, which suffered no rival, and laughed at flattery, biding its time, secure in its pride and its immeasurable strength. This was the stronghold of Saruman, as fame reported it; for within living memory the men of Rohan had not passed its gates, save perhaps a few, such as Wormtongue, who came in secret and told no man what they saw. Now Gandalf rode to the great pillar of the Hand, and passed it;
Пять процентов -- это ничтожная цифра, которая не повышает репутацию демократии в Армении.
Five per cent was a paltry figure that did Armenian democracy no credit.
Это ничтожно мелкая сумма для государств, которые вводят санкции, однако большие деньги для вкладчиков.
This is a paltry sum for the States that impose sanctions but a large amount for savers.
Неравенство между богатыми и бедными странами с каждым разом все более заметно, одновременно растет невероятный контраст между богатством отдельных лиц и ничтожными доходами населения в целом.
The gap between rich and poor countries continued to widen, while at the same time the unbelievable contrast between the wealth of some individuals and the paltry income of the population had increased.
Как уже отмечалось, положения этого Закона 1991 года в большей мере соответствуют нормам Конвенции, и, кроме того, ужесточают наказание за расовую дискриминацию со штрафа в ничтожную сумму в размере 300 намибийских долларов до 50 000-80 000 тыс. намибийских долларов.
The provisions of the 1991 statute are more in line with the Convention, as was intimated earlier, and also the maximum penalty for racial discrimination was enhanced from a paltry N$ 300 to between N$ 50,000 and N$ 80,000.
Более того, и Отдел счетов поступлений, и Отдел финансового макроанализа сообщают о получении ничтожной суммы в размере 5751 долл. США за экспорт минералов (комиссионные) в 2004/05 финансовом году.
Indeed, both the Revenue Account and Macro Fiscal Units report a paltry receipt of $5,751 for exports of minerals (royalty) during fiscal year 2004/05.
Однако эта "минимальная заработная плата" по целому ряду видов занятости может быть определена как ничтожная в сравнении с минимальной заработной платой, назначаемой в двух наиболее широко представленных секторах − на государственной службе и в частном секторе.
However, there are many jobs that have a paltry "minimum wage" compared to that of the two most widely represented sectors, the civil service and the private sector.
Важно отметить, что доля стран Карибского бассейна на мировом банановом рынке составляет ничтожные 3 процента по сравнению с долей в более чем 70 процентов "долларовых бананов", контролируемой в основном этими транснациональными компаниями.
It is important to note that the Caribbean's share of the world market for bananas is a paltry 3 per cent compared to the more than 70 per cent share of dollar bananas, mostly controlled by these multinationals.
Мы серьезно озабочены тем, что среди сотрудников в категории специалистов подавляющее большинство в 70 процентов представляют страны Запада, и только 12 процентов -- Африку и ничтожные 3 процента -- Азию.
We are extremely concerned to note that, of the professional staff, an overwhelming 70 per cent come from Western countries, with only 12 per cent from Africa and a paltry 3 per cent from Asia.
Даже среди занятого населения значительное большинство работающих получает ничтожные доходы и, таким образом, не защищено от внутренних и внешних потрясений.
Even within the ranks of the employed the vast majority of workers earn paltry wages and thus remain vulnerable to internal and external shocks.
Работники неформального сектора, чьи виды занятости не признаны национальным законодательством, не имеют никакого социального обеспечения в дополнение к получаемой ими ничтожной заработной плате; к их числу относятся:
In addition to the paltry nature of their wages, workers who have informal jobs that are not included in national legislation have no welfare coverage either; we have managed to identify some of the sectors concerned:
Я учил тебя лучшему, чем эта ничтожная попытка саботажа.
I taught you better than this paltry excuse for a takedown.
Всегда беспокоитесь из за ничтожных унций.
Always worrying about a few paltry ounces.
Выть Цезарем - как эта роль ничтожна!
Tis paltry to be Caesar;
Новорожденные детеныши весили ничтожные 5 килограмм и нуждались в немедленной защите.
When born, the hatchlings themselves weigh a paltry 5kg and need to fend for themselves immediately.
На такие ничтожные деньги невозможно жить!
It would be impossible to exist on so paltry a sum!
Я знаю, и, что странно, этот стандарт ничтожно мал.
I know, and quite frankly, it's a pretty paltry standard.
Нет, только на мою ничтожную маленькую жизнь, которая разрушилась,
Just my paltry life which has come crashing down all around me...
Ничтожные армии вселенной лишь только игра для меня.
The paltry armies ofthe universe are butplaythings to me.
У меня 8-скоростная коробка передач по сравнению с его ничтожными шестью.
And I have an eight-speed gearbox compared to his paltry six.
В Свидригайлове он убедился как в самом пустейшем и ничтожнейшем злодее в мире.
He was convinced that Svidrigailov was the emptiest and most paltry villain in the world.
Весь остальной продукт тоже принадлежал ему в виде ренты за его землю или в виде прибыли на этот ничтожный капитал.
All the rest of the produce properly belonged to him too, either as rent for his land, or as profit upon this paltry capital.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test