Translation for "несут как" to english
Несут как
Translation examples
"новые силы интеграции несут в себе семена дезинтеграции и разрушения".
“new forces of integration carry within them the seeds of disintegration and destruction”.
Такие законные действия необязательно несут в себе намерение геноцида.
These lawful acts may not necessarily carry the intent of genocide.
54. Сельские женщины несут тяжелую тройную нагрузку.
54. Rural women carry a heavy triple burden.
Гены несут информацию о формировании всех необходимых организму белков.
Genes carry information for the making of all the proteins required by the organism.
Эти предметы перевозятся бесплатно, и ответственность за них железные дороги не несут;
Such items shall be carried free of charge, with no responsibility for them on the part of the railway;
60. Сельские женщины несут тяжелую двойную нагрузку.
60. Rural women carry a heavy double burden.
Соки, циркулирующие в деревьях, несут в себе воспоминания о краснокожих>>.
The sap which courses through the trees carries the memories of the red man.
В Германии земли несут ответственность за отслеживание и оценку уровня бедности.
In Germany, states carry responsibility for monitoring and assessing poverty.
Основную тяжесть заботы и ухода за больными несут женщины и девочки.
Women and girls carry the burden of support and care.
На видеозаписи можно видеть, что участники процессии несут цветы.
The marchers in the procession can be seen in the video carrying flowers.
Постой, посторонись, задавят, несут что-то!
Wait, look out, you'll be crushed, they're carrying something!
Пауль припомнил еще, как сказал себе тогда: Сразу видно, когда они несут труп.
And Paul remembered telling himself: You always know when they're carrying a body.
– Мы и так слишком далеко несли тебя. Пусть теперь тебя несут твои ноги!
“Let your legs take their share, we have carried you far enough.”
Как Соединенные Штаты и Россия, так и эти другие государства, обладающие ядерным оружием, несут обязательства по статье VI ДНЯО.
Like the United States and Russia, these other nuclear-weapon States are bound by article VI of the NPT.
В Уганде, как и во многих африканских странах, женщины и девочки по-прежнему несут на себе основное бремя эпидемии ВИЧ.
In Uganda, like many African countries, women and young girls still bear the brunt of the HIV epidemic.
Такие страны, как Бангладеш, несут наименьшую ответственность за изменение климата, но, как ни парадоксально, именно они испытывают всю тяжесть последствий.
Countries like Bangladesh were least responsible for climate change, but ironically they bore the brunt of the consequences.
Мы хотели бы подтвердить, что правительства несут на себе основную ответственность за разработку политики и программ действий в каждом государстве.
We should like to affirm that Governments have the principal responsibility for the elaboration of policies and programmes of action in each State.
Как и другие, мы полагаем, что все эти события несут четкую нагрузку.
Like others, we believe that the message from all these developments is clear.
Группе хотелось бы также подчеркнуть, что прямую ответственность за процесс перестройки ЭСКЗА несут ее государства-члены.
The Group would also like to stress that the restructuring process of ESCWA is a direct responsibility of its member States.
Тем не менее она пришла к заключению о том, что ответственность за многие случаи смерти очевидно несут силы, лояльные по отношению к правительству.
Nevertheless, it considered that forces loyal to the Government were likely to have been responsible for many of the deaths.
Это позволило бы избежать дискриминации в отношении тех государств, которые, подобно Аргентине, несут на себе более весомую финансовую ответственность.
This would avoid discrimination against those States that, like Argentina, bear greater financial responsibilities.
Министры окружающей среды, как и министры торговли, финансов или здравоохранения, несут определенную ответственность и осуществляют определенную повестку дня.
Ministers of the environment, just like ministers of trade, of finance or of health have a particular responsibility and agenda.
52. Частные инвесторы, так же как и правительства принимающих стран, несут ответственность перед многими субъектами.
52. Private investors, like host Governments are responsible to more than one constituency.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test