Translation for "недоставать" to english
Недоставать
verb
Translation examples
verb
В силу этого переговорам недоставало транспарентности, о которой мы все говорим в Первом комитете.
Therefore, the negotiations lacked some of the transparency that we in the First Committee all talk about.
Однако докладу недоставало конкретности, и в результате этого он не использовался секретариатом НЕПАД.
However, it suffered from lack of specificity, and as a consequence had not been made use of by the NEPAD Secretariat.
Дискуссиям недоставало транспарентности, а разработанные тексты не в полной мере были продуктом этих переговоров.
The discussions have lacked transparency, and the texts produced have not entirely been the product of these talks.
До сих пор такой информации очень недоставало.
Sufficient information of that kind had been sorely lacking thus far.
Однако этим финансовым оценкам недоставало последовательности и четкости.
However, these financial estimates lacked consistent criteria and clarity.
Чего недоставало до сих пор, так это политической воли для преобразования слов в практические действия.
What had been lacking hitherto was the political will to translate words into action.
Подобного сотрудничества вчера явно недоставало.
Such cooperation was clearly lacking yesterday".
Таким образом, наконец была проявлена политическая воля, которой так недоставало до настоящего времени.
At long last, therefore, the political will that had been lacking up to then seemed to have emerged.
ѕристли недоставало богатства химиков-предшественников таких как Ѕойль и авендиш.
Priestley lacked the wealth of earlier chemists like Boyle and Cavendish.
И Вы, Вы можете иметь некоторые... навыки которые я могу недоставать.
And you, you may have some... people skills I may lack.
И, честно, ей чего-то недоставало.
And frankly, kinda lacked lester.
Терри всегда недоставало этого первичного признака.
Terry's always lacked that bit of class.
Этого ему недоставало.
That was lacking.
Парижу будет недоставать такого красавца Но! Моя дорогая Нино!
Paris lacks men of truth We will always be here to satisfy you my friend
Ему недоставало квалификации, чтобы быть революционером.
He lacked the qualifications to be a revolutionary.
О, Роберт, твоему уму всегда недоставало ясного видения.
Oh, Robert, your cleverness has always lacked a certain vision, hasn't it?
Потому что нам недоставало в отделе кого-то его уровня.
Because we lacked someone of his rank in our Task Force.
Недоставало какой-нибудь повязки на руке или чехла из тафты на пальце для полного сходства с человеком, у которого, например, очень больно нарывает палец, или ушиблена рука, или что-нибудь в этом роде.
All that was lacking was some bandage or gauze wrapping to complete his resemblance to a man with, for example, a painful abscess on his finger, or an injured hand, or something of the sort.
verb
Нам будет очень его недоставать.
He will be greatly missed.
Нам будет недоставать его.
He will be missed.
Нам будет ее недоставать.
We will miss her.
И его тут будет очень недоставать.
He will be greatly missed here.
Мне будет недоставать вас.
I shall miss you.
Его будет недоставать на КР.
He will be missed in the CD.
Нам будет их недоставать.
We shall miss them.
- Мне тоже тебя недоставало.
-I've missed you too.
Недоставало 83 миллиона.
There was $83 million missing.
Ведьма окинула взглядом драное левое ухо и переднюю лапу, где недоставало пальца, и громко зацокала языком.
The witch’s eyes moved from Scabbers’s tattered left ear to his front paw, which had a toe missing, and tutted loudly.
Мистеру Беннету очень недоставало его второй дочери, и его привязанность к ней заставляла его выезжать из дома чаще, чем любой другой повод.
Mr. Bennet missed his second daughter exceedingly; his affection for her drew him oftener from home than anything else could do.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test